เรือนไทย

General Category => ชั้นเรียนวรรณกรรม => ข้อความที่เริ่มโดย: Wu Zetian ที่ 31 มี.ค. 18, 16:08



กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: Wu Zetian ที่ 31 มี.ค. 18, 16:08
เนื่องจากคำว่า​"ทู่ซี้" เป็นคำที่ผมไม่ค่อยได้พูดครับ​ ผมเพิ่งได้ยินคนไทยพูดคำดังกล่าวเมื่อไม่นานมานี้​ครับ ผมจึงค้นข้อมูล​ ดังนี้ครับ
คำว่า​ "ทู่ซี้" หมายถึง​(ภาษาปาก)​ทนไปจนกว่าจะตาย, ทนไปเพราะความจำเป็นหรือเพื่อให้สมประสงค์
ผมจึงสงสัยว่า คำว่า​"ทู่ซี้" มีความหมายในลักษณะเดียวกันกับ​ "ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน" ​ ใช่ไหมครับ

ขอขอบพระคุณเป็นอย่างสูงครับ


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 31 มี.ค. 18, 18:45
เป็นภาษาเก่ามากค่ะ   ไม่ค่อยได้ยินใครพูดมานานแล้ว  มาจากภาษาจีน แต่ดิฉันไม่ทราบว่าสำเนียงแต้จิ๋ว หรืออะไร
ความหมายก็อย่างที่คุณ Wu เข้าใจนั่นแหละค่ะ

ตัวอย่าง
" ไหนเธอว่าเลิกกับแฟนแล้ว   ยังทู่ซี้ไปซักผ้าให้เขาอยู่ทำไม"
"บริษัทไม่จ่ายเงินเดือนให้เธอตั้งแต่มกราคม   บ้าหรือเปล่า ยังทู่ซี้ทำงานอยู่ได้"


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 31 มี.ค. 18, 19:58
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ ให้ความหมายไว้ว่า

ทู่ซี้  (ปาก) ทนไปจนกว่าจะตาย, ทนไปเพราะความจำเป็นหรือเพื่อให้สมประสงค์. (จ. ถู่ซี ว่า ดื้อแพ่ง, มุ่งยอมตาย).
 ความหมายแรกดูจะไม่ใคร่มีใครใช้กัน ท่านรอยอินคงอิงความหมายในภาษาจีน ส่วนมากจะใช้ในความหมายที่สองมากกว่า

ทู่ซี้มาจากตัวอักษรจีนว่า 圖死 หรือ 图死 ออกเสียงว่า แต้จิ๋ว - โต๊วซี่  จีนกลาง - ถูสึ กวางตุ้ง -โถ่วเสย  ทู่ซี้ ดูจะใกล้เคียงการออกเสียงในสำเนียงจีนกลางมากกว่าสำเนียงอื่น

จาก วิทยานิพนธ์ ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต (ภาษาไทย) มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ เรื่องการศึกษาเชิงวิเคราะห์คำยืมจากภาษาจีนในภาษาไทย  (http://doi.nrct.go.th/ListDoi/Download/89881/4a578167c7909cc6ac9c75e2f7e1e62f?Resolve_DOI=10.14457/KU.the.2012.271)ของนางสาวกว่างลี หวง หน้า ๘๔


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: Namplaeng ที่ 04 เม.ย. 18, 11:51
ผมลองใส่ศัพท์ 图死 ทั้งที่ http://www.hydcd.com/cidian/ และ https://cidian.51240.com/
ซึ่งเป็นฐานข้อมูลของ Xiandai Hanyu Cidian

โปรแกรมดิกแจ้งว่า ไม่มีข้อมูล ของศัพท์ 图死 ครับ


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: Namplaeng ที่ 04 เม.ย. 18, 12:21
ทู่ซี้ หรือ ถู่ซี่ ( ตจ. ) ที่ผมเคยรับรู้ ผู้ใหญ่ท่านใช้ในความหมายของการดื้อแพ่ง เรียกร้อง

เพี่อให้ได้ประโยชน์ หรือรักษาประโยชน์ของตัว

โดย “ ไม่มีเหตุผล หรือ กฎหมายรองรับ ” ที่คนทู่ซี้ไม่อาจจะไปร้องทุกข์กับทางราชการ หรือพึ่งอำนาจศาล

ซึ่งท่านเปรียบกับการที่เด็กเล็กลงดิ้นกับพื้น และปากก็ส่งเสียงร้องโยเย เพื่อเรียกร้องอยากได้ของเล่น หรือของกิน ฯลฯ

จีนมีศัพท์เรียกการร้องดิ้นกับพื้นนี้ว่า ถู่ไท้ ( 涂态 ) ซึ่งหมายถึง ‘ ลักษณะอาการ ร้องดิ้นบนพื้น ’

ภาษาถิ่นแต้จิ๋ว นำมาปรับใช้เป็น  ถู่ซี่ ( 涂死 ) หรือ ดื้อร้องจนตาย....


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: NAVARAT.C ที่ 04 เม.ย. 18, 17:52
คำไทยมีอีกอย่างที่ความหมายเดียวกัน คือ "ตื้อ" เป็นกิริยา ถ้าเป็นนามเรียกว่า "ลูกตื้อ"
ยกตัวอย่าง "ไอ้แสบเป็นนักมวยอาศัยลูกตื้อ โดนคู่ต่อสู้ทั้งเตะทั้งต่อยหนักๆไม่ว่า ตื้อเข้าไปขอชกเหมาะๆหมัดเดียว เป็นจอด"
ประโยคที่ว่า เอาทู่ซี้เข้าไปแทนตื้อได้เลยโดยความหมายเหมือนเดิม

ไม่ทราบว่าตื้อมาจากภาษาจีนด้วยหรือเปล่า


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: ประกอบ ที่ 04 เม.ย. 18, 19:01
คำไทยมีอีกอย่างที่ความหมายเดียวกัน คือ "ตื้อ" เป็นกิริยา ถ้าเป็นนามเรียกว่า "ลูกตื้อ"
ยกตัวอย่าง "ไอ้แสบเป็นนักมวยอาศัยลูกตื้อ โดนคู่ต่อสู้ทั้งเตะทั้งต่อยหนักๆไม่ว่า ตื้อเข้าไปขอชกเหมาะๆหมัดเดียว เป็นจอด"
ประโยคที่ว่า เอาทู่ซี้เข้าไปแทนตื้อได้เลยโดยความหมายเหมือนเดิม

ไม่ทราบว่าตื้อมาจากภาษาจีนด้วยหรือเปล่า

"ตื้อ" หรือว่า "ตื๊อ"ครับท่านอาจารย์ใหญ่กว่า ผมคุ้นแต่คำว่า ตื๊อ

อ้อ ไหนๆ แวะมาแล้ว ฝากถามท่านผู้รู้ครับ คำว่า "แท้ง" ที่ทำแท้งกันเนี่ย มันเป็นคำที่มาจากภาษาอะไรครับ ดูไม่ค่อยเป็นคำไทยเท่าไหร่  สงสัยมานานแต่ยังหาคำตอบไม่ได้


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: NAVARAT.C ที่ 04 เม.ย. 18, 21:18
ตื๊อครับ

ไม่ทราบว่าเครื่องของคนอื่นเป็นเหมือนผมไหม มันเห็นแต่ตือ ไม่ใช่ตื๊อ
เอาเป็นว่าตื๊อนะครับ ตื้อก็ไม่ใช่


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: สมบัติ สุขุมาลย์ ที่ 04 เม.ย. 18, 21:25
คิดว่าต่างกันบ้างตรงที่ความเต็มใจทำ
ฝืนใจทำ      เช่น ก็ทู่ซี้ทนทำไปงั้นๆ แหละ
พยายามสูง   เช่น ฝ่ายหญิงยอมแต่งงานเพราะทนลูกตื๊อของฝ่ายชายไม่ไหว


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: Namplaeng ที่ 05 เม.ย. 18, 02:10
คำว่า ‘ ตื๊อ ’ ที่คุณ NAVARAT.C ยกมา ชวนให้ผมนึกถึงคำที่คนจีนแต้จิ๋วใช้ดุว่าเด็กซุกซนว่า ตื่อสีนั้ง ( ซนตายห่า ) หรือ ตื่อนั้ง ( กวนใจคนอื่น  )

ในหน้าเพจสนทนาของคนแต้จิ๋วต่างประเทศท่านเขียนสื่อกันว่า 除死人

แต่ ดิกแต้จิ๋วเจ็ดแปดเล่มของผมอธิบายศัพท์ ตื้อ ( 除 ) ว่า ละทิ้ง ขจัดเสีย

มีเพียงดิกแต้จิ๋วออนไลน์ที่ http://www.czyzd.com/search?keyword=%E9%99%A4

ให้ความหมาย ตื๊อ ( 除 ) ว่า <潮>烦扰:~人。หรือ ทำให้รำคาญใจ ครับ

ส่วนตัวเข้าใจว่า ท่านยืมตัวอักษรที่ออกเสียงใกล้เคียงตื๊อ มาใช้สื่อความ


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: NAVARAT.C ที่ 05 เม.ย. 18, 07:19
คิดว่าต่างกันบ้างตรงที่ความเต็มใจทำ
ฝืนใจทำ      เช่น ก็ทู่ซี้ทนทำไปงั้นๆ แหละ
พยายามสูง   เช่น ฝ่ายหญิงยอมแต่งงานเพราะทนลูกตื๊อของฝ่ายชายไม่ไหว

ด้วยความเคารพ ผมยังคิดว่ามันเป็นเรื่องที่ต้องทนไม่ต่างกัน ทั้งทู่ซี้และตื๊อนั่นแหละ
ลองแทนคำในประโยคเดียวกันสิครับ

ฝ่ายหญิงยอมแต่งงานเพราะทนลูกทู่ซี้ของฝ่ายชายไม่ไหว


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 05 เม.ย. 18, 08:00
รอยอินท่านว่า

ทู่ซี้ :  (ปาก) ทนไปจนกว่าจะตาย, ทนไปเพราะความจำเป็นหรือเพื่อให้สมประสงค์. (จ. ถู่ซี ว่า ดื้อแพ่ง, มุ่งยอมตาย).
 
ตื๊อ :  (ปาก) รบเร้าจะเอาให้ได้, เซ้าซี้รบกวนรํ่าไป. (จ. ตื๊อ ว่า กวนใจ).

เห็นด้วยกับคุณสมบัติ

คิดว่าต่างกันบ้างตรงที่ความเต็มใจทำ

ทู่ซี้ - จำใจทำ

ตื๊อ - เต็มใจทำ


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: NAVARAT.C ที่ 05 เม.ย. 18, 09:10
เอาครับ งั้นผมจะไม่ทู่ซี้ต่อ เดี๋ยวจะหาว่าตื๊อไม่หยุด

เอ๊ะ หรือว่า งั้นผมจะไม่ตื๊อต่อ เดี๋ยวจะหาว่าทู่ซี้ไม่หยุด


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 05 เม.ย. 18, 10:41
คิดว่าต่างกันบ้างตรงที่ความเต็มใจทำ
ฝืนใจทำ      เช่น ก็ทู่ซี้ทนทำไปงั้นๆ แหละ
พยายามสูง   เช่น ฝ่ายหญิงยอมแต่งงานเพราะทนลูกตื๊อของฝ่ายชายไม่ไหว
ดิฉันเห็นด้วยกับคุณสมบัติค่ะ
ทู้ซี้ คือทนทำสิ่งที่ไม่ได้อยากจะทำ แต่ฝืนใจทำไปเรื่อยๆ จะด้วยเหตุผลอะไรก็ตาม
ลูกจ้างทู่ซี้ทำงานต่อไปทั้งๆโดนลดเงินเดือน   เพราะยังไงก็ดีกว่าตกงาน     ภรรยาทู่ซี้อยู่กับสามีขี้เมาอาละวาด เพราะเห็นแก่ลูกเล็กๆ ๓ คน   เลิกกันแม่ก็เลี้ยงดูคนเดียวไม่ไหว
ส่วนตื๊อ คือทำสิ่งที่อยากจะทำ ไม่ละลด  ทั้งๆก็รู้ว่าอีกฝ่ายก็ไม่ชื่นชมการกระทำนั้นๆ   เซลขายประกันตี๊อลูกค้าให้ยอมประกันชีวิตให้ได้  ทั้งกระหน่ำโทร ทั้งไปหาถึงบ้าน ทั้งลงทุนแจกของแถมสารพัด     หนุ่มขี้เหร่ตื้อสาวสวยด้วยการทำตัวเป็นสายเปย์  ทั้งบริการรับใช้ไปถึงพ่อแม่พี่น้อง


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: NAVARAT.C ที่ 05 เม.ย. 18, 10:59
ู^ ตัวอย่างประโยคข้างบน ชัดเจนในความหมายครับ


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: naitang ที่ 05 เม.ย. 18, 17:58
ดันทุรัง จะมีความหมายใกล้กับคำว่า ทู่ซี๊ ใหมครับ   

"รู้อยู่ว่าไม่ดี ก็ยังดันทุรังทำอยู่ได้" หรือ "รู้อยู่ว่าไม่ดี ก็ยังทู่ซี๊ทำอยู่ได้"


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 05 เม.ย. 18, 19:19
ราชบัณฑิตให้ความหมายของ "ดันทุรัง" ไว้ว่า
ดันทุรัง  ว. ดื้อดึงไม่ยอมแพ้ ดื้อดึงไม่เข้าเรื่อง ดัน ก็ว่า.

ภาษาอังกฤษตรงกับ dogmatic ค่ะ


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: สมบัติ สุขุมาลย์ ที่ 05 เม.ย. 18, 19:33
ดันทุรัง จะมีความหมายใกล้กับคำว่า ทู่ซี๊ ใหมครับ  

"รู้อยู่ว่าไม่ดี ก็ยังดันทุรังทำอยู่ได้" หรือ "รู้อยู่ว่าไม่ดี ก็ยังทู่ซี๊ทำอยู่ได้"
คิดว่าใกล้เคียงมาก
จะเกี่ยวข้องกับความพร้อม เช่นโดยสภาพร่างกายและจิดใจไม่พร้อมไม่เต็มใจ เครื่องไม้เครื่องมือไม่พร้อม ผลตอบแทนไม่สมปรารถนา ก็ยังทำไป
ดันทุรังอาจหนักไปทางอารมณ์มากกว่า


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: naitang ที่ 06 เม.ย. 18, 18:15
คิดว่าน่าจะมีอีกสองสามคำที่ให้ความหมายในทำนองคล้ายกัน   "ดื้อดึง"  "ดึงดัน"  "เข็น"  และ "ถูไถ" 

ตัวเองมีข้อสังเกตว่า โดยตัวคำของมันเอง (รวมทั้งคำว่า ทู่ซี๊ ตื๊อ และดันทุรัง) อาจจะให้ความหมายที่ดูจะมีความต่างกัน  แต่ทั้งหมดต่างก็ถูกใช้ในการกล่าวถึงการกระทำที่คล้ายๆกันในภาพที่เป็นทางลบมากกว่าในภาพที่เป็นภาพในทางบวก และคล้ายๆกับจะมีระดับของคำที่สามารถจะเลือกใช้ในการกล่าวถึงการกระทำนั้นๆอีกด้วย รวมทั้งการเลือกที่จะนำมาใช้หรือไม่นำมาใช้ในภาษาเขียนที่ใช้กันในทางสังคมและองค์กรต่างๆ

เป็นคำ synonym ??


กระทู้: คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 06 เม.ย. 18, 19:23
คำอื่นๆให้ท่านอื่นๆเข้ามาตอบบ้างค่ะ
ขอตอบคำเดียว คือ ถูไถ
พจนานุกรมราชบัณฑิตยสถานให้ความหมายว่า
ถูไถ   ก. แก้ข้อขัดข้องพอให้ลุล่วงไปได้ เช่น พอถูไถไปได้ ยังใช้ได้ก็ทนใช้ไป เช่น ยังใช้ถูไถไปได้ ใช้ถูไถมานาน.

ความหมายคนละอย่างกับ ทู่ซี้ หรือ ตื๊อ

ตัวอย่าง
ผมเหลือเงินติดกระเป๋าอยู่ 3000 บาท ก็พอถูไถไปได้จนกว่าจะสิ้นเดือน