เรือนไทย

General Category => หน้าต่างโลก => ข้อความที่เริ่มโดย: Wu Zetian ที่ 16 ก.ค. 16, 17:19



กระทู้: Comparative Literature and World Literature จะแปลว่า"วรรณคดี"หรือ"วรรณกรรม"ครับ
เริ่มกระทู้โดย: Wu Zetian ที่ 16 ก.ค. 16, 17:19
ระบบการศึกษาที่ประเทศจีนมีชื่อหลักสูตร
Comparative Literature and World Literature (比较文学与世界文学)
ผมสับสนการใช้คำว่า "วรรณคดี" กับ "วรรณกรรม" ในภาษาไทย จึงขอเรียนถามว่า ชื่อหลักสูตรดังกล่าวข้างต้น ควรจะแปลเป็นภาษาไทยอย่างไรดีครับ
ก. วรรณกรรมเปรียบเทียบและวรรณกรรมโลก
ข. วรรณคดีเปรียบเทียบและวรรณคดีโลก
ค. ถูกทั้ง ข้อก.และข้อข.

หลักสูตรนี้จะเรียนเกี่ยวกับวรรณกรรม/วรรณคดีประเภทต่างๆ เช่น วรรณกรรม/วรรณคดีของประเทศต่างๆ
และวรรณกรรรมรางวัลซีไรต์ (คนไทยไม่พูดว่า วรรณคดีรางวัลซีไรต์)

ขอบพระคุณครับ


กระทู้: Comparative Literature and World Literature จะแปลว่า"วรรณคดี"หรือ"วรรณกรรม"ครับ
เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 16 ก.ค. 16, 17:27
ขึ้นกับว่า วิชานี้สอนงานระดับไหนค่ะ  ถ้าเป็นงานโบราณ 100-200 ปีขึ้นไป เป็นที่ยกย่องกันว่าเป็นงานชิ้นเอกของประเทศ ก็เรียกว่าวรรณคดี
ถ้าเป็นงานปัจจุบัน  เรียกว่าวรรณกรรม
ถ้าสอนทั้งงานโบราณและงานปัจจุบัน  เรียกว่าวรรณกรรม  ตรงกับ Literature ในความหมายกว้างค่ะ

หลักสูตรของไทย มีทั้งวรรณคดีเปรียบเทียบ และวรรณกรรมเปรียบเทียบ     ถ้าเป็นวรรณคดีเปรียบเทียบก็จะหมายถึงงานตั้งแต่สมัยอยุธยามาจนรัตนโกสินทร์    ถ้าเป็นวรรณกรรมเปรียบเทียบ จะหมายถึงงานรุ่นหลังตั้งแต่ไทยรับอิทธิพลตะวันตกเป็นต้นมา