เรือนไทย

General Category => ภาษาวรรณคดี => ข้อความที่เริ่มโดย: ศศิศ ที่ 24 พ.ย. 01, 03:17



กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: ศศิศ ที่ 24 พ.ย. 01, 03:17
เมื่อกี้ไปที่ เฉลิมไทย
ในพันธ์ทิพย์ มา

เห็นกระทู้ ที่ว่า ที่มาของคำว่า color="#FF1493">เด๊ดสะมอเร่

มีคนบอกว่า มาจาก color="#ADFF2F">That's amore
/>
แล้วไฉนจึงแปลว่าตายได้ล่ะครับผม

แล้วคำนี้อีก color="#FF00FF">เรืดสะแมนแตน

และคำนี้อีก color="#FF00FF">เปิ้ดสะก้าด

แปลว่ากะไร มาจากคำไหนครับ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: ศศิศ ที่ 08 ต.ค. 01, 14:02
คำทีสอง คือ เริดสะแมนแตน นะครับ เมื่อกี้พิมพ์ผิด


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: จ้อ ที่ 08 ต.ค. 01, 16:07
คำว่า amore แปลว่าอะไรหรือครับ?
ผมว่าน่าจะมาจากคำว่า Dead มากกว่านะครับ แต่ทำไมต้อง ซะมอเร่ด้วยอันนี้ไม่ทราบครับ
ถ้าจะมาจาก a more ก็ควรจะมาจาก The more มากกว่า เพราะชอบมีสำนวน
The more .... The more .... เป็นต้น แต่ก็ยังนึกไม่ออกว่าจะเกี่ยวกันอย่างไรครับ

แต่คำว่า เริดสะแมนแตน นี่ ไม่รู้เกี่ยวกับหนังทีวีเรื่องแม่มด "ซาแมนต้า" หรือเปล่า เหอๆๆๆ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: คุณพุ่ม ที่ 08 ต.ค. 01, 16:20
อุ๊ยตาย คุณJor

เด๊สสะมอเร่ มาจากคำว่า That's amore จริงๆ นะคะ จากเนื้อเพลงที่ว่า when the moon hits your eyes like a big pizza pie, that's amore ไงคะ แต่ความหมายคงเพี้ยนมา เพราะมีคนเอาทำนองเพลงเขามาใส่เนื้อไทย อย่างเพลง แดดออก ของคุณมีศักดิ์ ก็มาจาก Day-O คนไทยเอาทำนองเพลงจากชาติต่างๆ มาใส่เนื้อไทยอยู่บ่อยๆ ค่ะ ถ้ามีเวลาจะลองรวบรวมดู เปิ๊ดสะก๊าด มาจากคำว่า first class แต่เริ่ดสะแมนแตนนี่เลือนๆ ไปแล้ว ขอเวลาคนแก่นึกสักหน่อยนะคะ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: นกข. ที่ 08 ต.ค. 01, 16:41
เป็นความสับสนของคนไทยครับ ที่เอาคำว่า That's amore "นั่นแหละรัก" ไปปนกับคำว่า Dead ตาย คือ That's นึกว่าเป็น dead/death



เริ่ด หรือ เลิศสะแมนแตน น่าจะมาจากคุณยิ่งยง สะเด็ดยาด นะครับ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: ส้มหวาน ที่ 08 ต.ค. 01, 20:18
เริดสะแมนแตน   ถ้าให้เดา ต้องเกี่ยวกับคำว่า smart  แน่เลย :)


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: ส้มหวาน ที่ 08 ต.ค. 01, 20:25
หรือไม่ก็ samaritan เอ..ไม่แน่ใจ ขอเดา 2 ข้อแล้วกัน เผื่อถูกค่ะ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: จ้อ ที่ 09 ต.ค. 01, 00:28
อ้าว จริงๆหรือครับ อยู่อังกฤษมาตั้งนานพึ่งจะรู้จักคำว่า That's amore อายจริงๆ

ขอบคุณๆพุ่มและคุณนกขครับ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: นกข. ที่ 09 ต.ค. 01, 00:52
ก็ อะมอเร่ ไม่ใช่ภาษาอังกฤษนี่ครับ คุณจ้อจะไม่รู้ก็ไม่เปนไรดอก...


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: คุณพุ่ม ที่ 09 ต.ค. 01, 02:00
ถ้าเป็นภาษาอังกฤษเขียนว่า amour แปลว่าความรัก ส่วน amore เดาว่าเป็นภาษาอิตาลี ญาติๆ กันกับ O Sole mio ที่พ่อเอลวิสเอาไปร้องเป็น it‘s now or never ถ้าเดาพลาดก็ขออภัย รบกวนผู้รู้มาชี้แจงดีกว่า เพราะเป็นภาษาที่ยังไม่ได้เรียน
แหม คุณส้มหวานเข้าใจเดา แต่ดิฉันยังนึกไม่ออกจริงๆ ค่ะ ไม่ขอยืนยันว่าเดาถูกหรือผิด
คุณส้มหวานลองเดาต่อไหมคะ ว่าคำว่าโก้เก๋ มาจากคำภาษาอังกฤษว่ากระไร


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: Joe:D ที่ 09 ต.ค. 01, 06:56
เปิ้ดสะก้าด ก็คงมาจาก First Class ชัวร์ รู้จากพี่เบิร์ดง่ะ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: ลูกนวมินทรฯ ที่ 09 ต.ค. 01, 13:52
งานนี้ "งง" เลยครับผม


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: นกข. ที่ 09 ต.ค. 01, 15:22
สมัยคุณทวดยังหนุ่มมีเพลงชาวบ้านร้องเล่น แซวนายทหารใหม่ กระทรวงกลาโหม (ซึ่งสมัยนั้นเรียกกระทรวงยุทธนาธิการ) ดังนี้

...คุณหลวง คุณหลวงอยู่กระทรวงยุทธนา
เงินเดือนแปดสิบบาท เปิ๊ดสะก๊าดเสียเต็มประดา
ใส่เสื้อราชปะแตนทำไมไม่แขวนนาฬิกา...


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 09 ต.ค. 01, 16:42
เพลง That's Amore เป็นเพลงที่เคยขึ้นอันดับ ๑ ของอเมริกาหลายสิบปีมาแล้วค่ะ ร้องโดยดีน  มาร์ติน

Amore อ่านว่า อะมอเร่ เป็นภาษาอิตาเลียน   แปลว่ารัก  ฝรั่งเศสใช้ Amour  คำนี้มีเค้าอยู่ในคำภาษาอังกฤษด้วย เช่น amorous

ชื่อเพลงเวลาออกเสียงเป็นไทย จะออกว่า แด๊ด สะมอเร่  แปลว่า That's love



หลังจากนั้น มีนักหนังสือพิมพ์คนหนึ่งจำไม่ได้ว่าใคร   เอาคำนี้มาใช้  เวลากล่าวถึงการตายของใคร  แปลงเป็น เด๊ดสะมอเร่   แปลว่า ตายไปเรียบร้อยแล้ว  ตายแหงๆ- แบบนี้



เริดสะแมนแตน  คุณเทิ่ง สติเฟื่อง เป็นคนใช้คำนี้จนแพร่หลายค่ะ แต่เริ่มจากเธอหรือเปล่าไม่แน่ใจ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: นกข. ที่ 09 ต.ค. 01, 17:01
ใช่แล้วครับคุณเทิ่ง สติเฟื่อง ผมเบลอๆ ไปหน่อย
เคยได้ยินอีกคำว่า เลิศ สะมันเตา ด้วย


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: สตาร์ ที่ 09 ต.ค. 01, 17:08
เคยได้อ่าน เห็นใช้ -เลิศมันเตา- มาแต่แรกๆมั๊ง  ไม่ทราบที่มาอย่างไร คงจะทั้งดียอดเยี่ยมและสนุกสนาน

เคยได้ยินเพลงนี้เหมือนกันจ้า จากละครวิทยุนำมาร้องเล่นนานมากๆๆๆ แล้ว ว่า

" คุณหญิง คุณหญิง เก่งจริงๆ คุณหญิงของไทย
เป็นเมียคุณหลวง อยู่กระทรวงมหาดไทย
เงินเดือนยี่สิบบาท เปิ้ดสะก้าด เสียเต็มประดา "

กระทู้บอกอายุเป่า..อิ อิ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: คุณพุ่ม ที่ 09 ต.ค. 01, 23:48
ขอบคุณ คุณเทาชมพูค่ะ ที่เข้ามาให้ความกระจ่างเพิ่มเติม เลยทำให้นึกถึงคุณเทิ่งขึ้นมาจับจิต ถ้าอยากรู้ที่มาของคำนี้เห็นทีว่าไปถามเธอน่าจะได้ความ

สำหรับคำว่าเด๊ด สะมอเร่ คุ้นๆ ว่า คุณลพ บุรีรัตน์ ก็เข้ามามีส่วนข้องเกี่ยวด้วย(ไม่แน่ใจนะคะ) เพลง That's amore นี่ เขาว่าแต่งออกมาตอนแรก คนที่เห็นเนื้อเพลงแค่วรรคแรก ก็วิจารณ์เสียยับว่า ไม่เข้าท่า กลายเป็นว่าดังเป็นพลุแตก ดิฉันว่าท่วงทำนองน่ารักดีค่ะ ฟังทีไรก็อย่างลุกขึ้นมาจับระบำรำฟ้อน แม้สังขารจะไม่อำนวย เป็นเพลงประกอบภาพยนต์เรื่อง Moonstruck หลังจากดูเสร็จเลยติดใจพ่อเคจ พระเอกนัยน์ตาสวย ต้องตามดูหนังเธอทุกเรื่อง...นอกเรื่องไปหน่อย

คุณหลวงนคค เงินเดือนเยอะจังนะคะ คุณหลวงของดิฉันเงินเดือนเท่าคุณหลวงของคุณสตาร์เองคะ ตอนเด็กๆ ร้องว่าเงินเดือนยี่สิบบาท ก็รู้สึกมากเสียจนไม่รู้จะเอาไปทำอะไรดี


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: สาว ที่ 10 ต.ค. 01, 09:03
http://er.neoxer.com/martin.html

Dean Martin

"That's Amore"



(In Napoli where love is king

When boy meets girl here's what they say)



When the moon hits you eye like a big pizza pie

That's amore

When the world seems to shine like you've had too much wine

That's amore

Bells will ring ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ling

And you'll sing "Vita bella"

Hearts will play tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay

Like a gay tarantella



When the stars make you drool just like a pasta fazool

That's amore

When you dance down the street with a cloud at your feet

You're in love

When you walk down in a dream but you know you're not

Dreaming signore

Scuzza me, but you see, back in old Napoli

That's amore



When the moon hits you eye like a big pizza pie

That's amore

When the world seems to shine like you've had too much wine

That's amore

Bells will ring ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ling

And you'll sing "Vita bella"

Hearts will play tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay

Like a gay tarantella



When the stars make you drool just like a pasta fazool

That's amore

When you dance down the street with a cloud at your feet

You're in love

When you walk down in a dream but you know you're not

Dreaming signore

Scuzza me, but you see, back in old Napoli

That's amore

Lucky fella



When the stars make you drool just like a pasta fazool

That's amore

When you dance down the street with a cloud at your feet

You're in love

When you walk down in a dream but you know you're not

Dreaming signore

Scuzza me, but you see, back in old Napoli

That's amore, (amore)

That's amore


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: CrazyHOrse ที่ 10 ต.ค. 01, 09:20
นึกถึง หมอชิตกับมิสสะหลวย ของชาวเหนือสมัย ร.5 ขึ้นมาเชียวครับ ทายซิว่า สองคนนี้ชื่อจริงว่าไร


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: ส้มหวาน ที่ 10 ต.ค. 01, 14:36
คุณพุ่มคะ รู้สึกคำว่าโก้เก จะมาจากภาษาฝรั่งเศสนะคะ coquet, coquette อะไรทำนองนี้น่ะค่ะ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: จ้อ ที่ 10 ต.ค. 01, 16:32
ขอบคุณคุณสาวครับ ผมหาเนื้อเพลงตั้งนานหาไม่เจอ
รบกวนท่านที่รู้ภาษาอิตาเลี่ยนครับ Vita bella แปลว่าอะไรครับ
คลับคล้ายครับคราว่า bella หมายถึง ดี สวยอะไรเช่นนั้น
เช่นถ้ามีสาวๆอิตาเลียนมาให้ขนมเรา เราก็บอกหล่อนไปว่า
bella gracia ... ขอบใจจ๊ะคนสวย ...ไม่รู้ผมมั่วหรือเปล่าแหะ?
ที่แน่ๆ ร้าน bella pasta นี่อร่อยใช้ได้เหมือนกัน แต่สงสัยจะเป็นอเมริกัน อุๆ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: ส้มหวาน ที่ 10 ต.ค. 01, 19:38
ใช้ systran แปล ได้คำตอบว่า Vita bella  =  Beautiful life ค่ะ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: นนทิรา ที่ 10 ต.ค. 01, 20:01
คุณจ้อ จำหนังเรื่อง Moonstruck (Nicolas Cage กับ Cher) ได้มั้ยคะ จริงๆแล้ว ตอนหนังเรื่องนี้มาฉายครั้งแรก คุณจ้ออาจจะยังวัยละอ่อน

เพลง That's Amore เนี่ย เรียกได้ว่าเป็นเพลงเอกของหนังเลยค่ะ ทั้งครอบครัวนางเอกและพระเอกเป็นอเมริกันเชื้อสายอิตาเลียนกันหมด เลยได้บรรยากาศกับเพลงนี้เป็นพิเศษ ในหนังเปิดให้ฟังกันหลายครั้งเลยค่ะ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: ฝอยฝน ที่ 10 ต.ค. 01, 20:25
คุณจ้อ  จะฝึกภาษาอิตาเลียน ไปใช้ประโยชน์ที่ไหนคะ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: คุณพุ่ม ที่ 10 ต.ค. 01, 21:15
กำลังจะมาเดาศัพท์อยู่เชียว คุณส้มหวานก็ช่วยเฉลยเรียบร้อยแล้ว
นึกถึงภาพ-พยนต์ เรื่อง La Vita e Bella จำกันได้ไหมคะ รู้สึกจะได้ชื่อภาษาอังกฤษว่า life is beautiful
ความจริงภาษาอิตาเลียนนี่น่าสนใจเรียนนะคะ คำว่า  Vita นี่ดิฉันนึกไปถึงคำว่า vital organ หมายถึงอวัยวะที่ขาดไม่ได้ เช่น สมอง หัวใจ ไต ส่วนคำว่า bella เป็นภาษาอังกฤษ เขาถอดออกมาว่า beautiful แต่ถ้าให้ดิฉันถอดเป็นคำไทย ชอบคำว่า งดงาม มากกว่า สวยงามค่ะ
โก้เก๋ มาจากคำว่า coquette (coquetry) มีที่มาจากภาษาฝรั่งเศสอย่างที่คุณส้มหวานว่าจริงๆ แหละค่ะ ประมาณยืมใช้กันจนดิฉันนึกว่าเป็นภาษาอังกฤษ เลยถามออกไปเปิ่นๆ
มีอีกคำหนึ่งที่ดิฉันยังไม่มีโอกาสหาที่มา คือ คำว่า กุลี (coolie) ที่นึกแปลกใจอยู่อย่างหนึ่งคือ เพิ่งสังเกตว่าในพจนานุกรมของฝรั่งเตือนไว้ว่า เป็นคำแบบ derogatory เหมือนกัน เลยนึกสงสัยที่มาเพราะไม่เพียงแต่ออกเสียงค่อนข้างเหมือนกัน แต่ยังสื่อความรู้สึกที่คล้ายกันด้วย


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: สตาร์ ที่ 10 ต.ค. 01, 23:55
จากในความเห็นที่ 3 ของคุณพุ่ม สำหรับเพลงแปลง -แดดออก- มาจากเพลงที่เหมือนไม่ใช่ภาษาอังกฤษ
มีการเขียนแปลงเป็นเนื้อไทยแบบนี้ นึกได้แบบกระท่อนกระแท่นเต็มที เพราะนานมากๆ ๆ ๆ ๆ

"แด้ดดดด...ออก....
แดดออกแล้ว ฟ้าก็งามดุจเปลวทอง
ตื่นไปตลาด มองปราด เจอน้องน่ะ
อ้าปากร้อง ขายส้มโอ ลูกโตใหญ่
............................................
............................................
เปรี้ยวอย่างนี้ รสไม่ดี ต้องชิมใหม่
..............................................
..............................................
โอ๊ะ !!! เงินไม่มี เงินไม่มี เงินไม่มี
ชิมเสร็จแล้ว เงินไม่มี ขอลาก่อน"

สรุปว่าหนุ่มคนนี้ไม่มีเงินสักบาท ออกไปตลาด แกล้งชิมผลไม้ทุกชนิดที่แม่ค้าสาววางขาย แล้วก็กลับโดยไม่เกิดอะไรขึ้น
ถ้าเป็นสมัยนี้ คงไม่ได้เดินกลับจากตลาดอย่างสบายแน่


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 11 ต.ค. 01, 08:57
แดดออก ดัดแปลงมาจากเพลง Banana Boat Song ค่ะ    เป็นเพลงภาษาอังกฤษ  เป็นเพลงของพวกกุลีขนกล้วยที่ส่งเข้ามาจากอเมริกาใต้
เคยดูหนัง Beetlejuice ไหมคะ  เขาเอาเพลงนี้มาประกอบในเรื่องค่ะ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: คุณพุ่ม ที่ 11 ต.ค. 01, 13:57
จำได้กระท่อนกระแท่นเหมือนคุณสตาร์เจ้าค่ะ แต่นึกอมยิ้มเอ็นดูทุกครั้งเมื่อนึกถึงหน้าคนร้อง ขอพูดเลยเถิดถึงเรื่องเพลงประกอบภาพยนต์ต่อนะคะ เพลงที่อยู่ในใจตลอดกาลคือ somewhere over the rainbow ค่ะ หม่อมน้อยเอามาใส่เนื้อไทยตอนทำละครเรื่องช่างมันฉันไม่แคร์ ได้เข้าท่าทีเดียว
เพลง โด เร มี จาก ภาพยนตร์ the sound of music ก็ได้ยินจากเพื่อนว่า มีคนเอามาใส่เนื้อไทย ไม่มีโอกาสได้ฟังจากต้นฉบับจริง ฟังแต่จากเพื่อน ตรงท่อนที่เป็นตัวฟา เขาร้องว่า ฟาคือยาซัลฟาใส่แผล ฟังตอนแรกหัวเราะจนท้องคัดท้องแข็งเลยค่ะ
กลับมาที่ประเด็นเรื่องของภาษาบ้างดีไหมคะ ในความคิดเห็นของดิฉัน ดิฉันค่อนข้างคิดอย่างภูมิใจว่าคนไทย เป็นชาติที่เป็นเจ้านายของภาษา เพราะเราชอบเล่นสนุกกับเรื่องคำพูดมากกว่าชาติอื่นๆ นี่คิดแบบเข้าข้างตัวเองนะคะ แล้วก็ไม่ได้เล่นอยู่ในแต่ภาษาของตัวเอง ภาษาของชาติอื่นก็เอามาทำเล่นสนุกได้เสียหมด ด้วยเหตุนี้กระมังคะ คนไทยจึงเป็นชาติที่อารมณ์ดี เพราะเราหาความสำราญกันอย่างง่ายๆ แค่คุยเรื่องคำพูดก็สนุกจะแย่แล้ว เหมือนอย่างที่พวกเรากำลังทำกันอยู่ตอนนี้ไงคะ


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: ส้มหวาน ที่ 11 ต.ค. 01, 20:27
โด่ ก็คือ เส้นตรงไม่เอียง
เร(เหล่) คือตาที่มันเหล่เข
หมี่ ก็คือ ก๋วยเตี๋ยวเส้นเล็ก
ฟา คือยาซัลฟาใส่แผล
โซ ไม่มีอะไรในท้อง
ลา  บุ๋ม ..บุ๋ม..บุ๋ม  จำไม่ได้ค่ะ
ที หนึ่งที สองที สามที
แล้วก็วนกลับไปที่เดิม


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: สตาร์ ที่ 11 ต.ค. 01, 23:00
ตอบคุณเทาชมพู ชื่อหนัง Beetlejuice นี้คุ้นๆ นึกไม่ออกว่าชื่อไทยชื่ออะไร
ส่วนเพลงเก่าๆ นั้นก็ฟังคนรุ่นโตกว่ามากๆ  เขาร้อง  ตอนนั้นอ่านหนังสือออกหรือยังก็ไม่ทราบค่ะ

รู้สึกว่ากล้วยจากอเมริกาใต้นี้ส่งไปขายไกลๆ หลายพื้นที่ จำได้ว่าลูกโต เปลือกหนา และไม่หวานเท่าไรนัก ส่งขายทั้งยังดิบก็ได้
กล้วยดิบเปลือกเขียวๆ นี้หลายชาติในอัฟริกาใช้ต้มเป็นอาหารแป้งประจำวัน ทานกับอาหารอื่น เหมือนข้าวหรือมันฝรั่ง


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: นกข. ที่ 11 ต.ค. 01, 23:43
เรียกว่า Plaintain? ครับ เป็นกล้วยที่ไม่หวานเลย จืดสนิท อเมริกาใต้ชอบหั่นเป็นแว่นๆ ทอดเป็นมันทอดกรอบเลย


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: คุณพุ่ม ที่ 12 ต.ค. 01, 01:57
คุณส้มหวานก็เคยร้องเพลงนี้ตอนเด็กๆ หรือคะ
Beetlejuice น่าจะชื่อเรื่องว่า ผีขี้จุ๊ยส์ มังคะ มีจีน่า เดวิส กับ วิโนน่า ไรเดอร์ ร่วมเล่นด้วย
Plaintain นี่จะเป็นประเภทที่คนไทยเรียกว่ากล้ายหรือเปล่าคะ เป็นญาติกับกล้วย เหมือนกั้งเป็นญาติกับกุ้ง


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: N.K.Kh. ที่ 12 ต.ค. 01, 02:37
Sorry, the word should be spelt "plantain". I am not quite sure it is the same as Glaay or not. I had it in a Columbian restaurant in New York some years ago, and just had it last month when I was in Nicaragua. Like Khun Star said, it is eaten not as sweets but as staple food, together with savoury dishes, like rice to us.


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: ส้มหวาน ที่ 12 ต.ค. 01, 18:21
มีเพื่อนจากโดเมนิกัน ริพับบลิค เธอมักจะถามหากล้วยเขียวๆเปลือกหนาๆนี้เวลาไปช้อปปิ้งด้วยกัน เธอบอกว่าเอามาป่นทำซุป เธอเคยชวนให้ไปกินซุปกล้วยที่บ้านเธอ แต่ดิฉันขอตัวค่ะ กลัวไปทำหน้าเลี่ยนๆเวลากินแล้วต้องบอกว่าซุปอร่อย มากกกกค่ะ

ไม่ทราบคุณ นกข ลองทานแล้ว รสชาติพอไปไหวไหมคะสำหรับลิ้นคนไทย


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: สตาร์ ที่ 12 ต.ค. 01, 23:43
เจ้าของกระทู้ไม่ทราบไปไหนแล้ว ขึ้นต้นกระทู้ด้วยวลีต่างๆ ตอนนี้กลายเป็นคุยเรื่องการนำกล้วยดิบมาทำเป็นอาหาร

เคยทานกล้วยดิบบดค่ะ เขาต้มทั้งเปลือก สุกแล้วใช้ช้อนหรือพวกทัพพีบด อร่อยดี ทานกับซุปต่างๆ ของเขา กรณีที่ทำเป็นซุปสงสัยบดแล้วใส่ลงไปในหม้อต้มซุปของเขา คนให้เป็นเนื้อเดียวกัน ไม่ต้องมาทานแยกจานอีกเป็นกับคือซุปถ้วยหนึ่ง กล้วยบดอีกจานหนึ่ง


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: โมโน ที่ 13 ต.ค. 01, 13:49
รักคนผิด คิดจนตาย ช้ำใจกาย มิวายครวญ เดทสะมอเร่
น้ำใจเธอ ช่างแปรปรวน ล้วนโกหก พกลมยิ่ง รักจึงรวนเร
เมื่อยามรัก ปากก็บอกว่าจริง ว่าจะแอบจะอิง ไม่ทอดทิ้ง ฉันให้ว้าเหว่.....ฯลฯ

เนื้อเพลงโดย นคร มังคลายน ครับ
(ที่มา  หนังสือ ฉายหนังฟังเพลง โดย ศุภาศิริ สุพรรณเภสัช)


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: ศศิศ ที่ 15 ต.ค. 01, 11:46
กลับมาแล้วครับผม หลังจากหายไปนาน
ไปค่ายวิทยาศาสตร์ที่ โรงเรียนคณฑี จ. กำแพงเพชร มาน่ะครับ
พูดถึงเรื่องกล้วยจนได้นะครับ มาได้ไงเนี่ย
แต่ว่าไปที่กำแพง มาได้กินกล้วยไข่กำแพงเพชร นับว่าไปถึงกำแพงเพชรแล้วล่ะ
ขอบคุณสำหรับทุกท่านที่ให้ที่มาของคำเหล่านั้น


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: คนโบราณ ที่ 15 ต.ค. 01, 18:39
ต้องไปถาม เทิ่ง สะติเฟื่อง รู้สึกว่าจะเป็นคนใช้คำพวกนี้ก่อนเป็นคนแรก


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: ªÙ¨Ñ§ ที่ 16 ต.ค. 01, 11:37
¼ÁÁÒàµÔÁ¤Ó㹪éͧÇéè§

โด่ ก็คือ เส้นตรงไม่เอียง
เร(เหล่) คือตาที่มันเหล่เข
หมี่ ก็คือ ก๋วยเตี๋ยวเส้นเล็ก
ฟา คือยาซัลฟาใส่แผล
โซ ไม่มีอะไรในท้อง
ลา ¤×ÍÊѵÇì·ÕèäÁèãªèÁéÒ
ที หนึ่งที สองที สามที
แล้วก็วนกลับไปที่เดิม


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: ชูจัง ที่ 16 ต.ค. 01, 11:41
ผมมาเติมคำในช่องว่างครับ

โด่ ก็คือ เส้นตรงไม่เอียง
เร๖เหล่๗ คือตาที่มันเหล่เข
หมี่ ก็คือ ก๋วยเตี๋ยวเส้นเล็ก
ฟา คือยาซัลฟาใส่แผล
โซ ไม่มีอะไรในท้อง
ลา คือสัตว์ที่ไม่ใช่ม้า
ที หนึ่งที สองที สามที
แล้วก็วนกลับไปที่เดิม


กระทู้: ที่มาของคำเหล่านี้.... เช่น เด๊ดสะมอเร่ ...
เริ่มกระทู้โดย: นก ที่ 24 พ.ย. 01, 15:17
"เปิ้ดสะก้าด"เคยเห็นคำนี้จากเรื่องทวิภพ เท่าที่จำได้รู้สึกจะแปลว่าทันสมัย