^
^
ยังหาบันไดปีนขึ้นไปได้ไม่ถึงค่ะ
and, in another hour, Mr. Pickwick, with his portmanteau in his hand, his telescope in his greatcoat pocket, and his note-book in his waistcoat, ready for the reception of any discoveries worthy of
being noted down, had arrived at the coach-stand in St. Martin's-le-Grand.
'Cab!' said Mr. Pickwick.
'Here you are, sir,' shouted a strange specimen of the human race, in a sackcloth coat, and apron of the same, who, with a brass label and number round his neck, looked as if he were catalogued in some collection of rarities.
This was the waterman. 'Here you are, sir. Now, then, fust cab!' And the first cab having been fetched from the public-house, where he had been smoking his first pipe, Mr. Pickwick and his portmanteau were thrown into the vehicle.
'Golden Cross,' said Mr. Pickwick.
'
Only a bob's vorth, Tommy,' cried the driver sulkily, for the information of his friend the waterman, as the cab drove off.
'How old is that horse, my friend?' inquired Mr. Pickwick, rubbing his nose with the shilling he had reserved for the fare.
'Forty-two,' replied the driver, eyeing him askant.
'What!' ejaculated Mr. Pickwick, laying his hand upon his note-book. The driver reiterated his former statement. Mr. Pickwick looked very hard at the man's face, but his features were immovable, so he noted down the fact forthwith.
'And how long do you keep him out at a time?'inquired Mr. Pickwick, searching for further information.
'Two or three
veeks,' replied the man.
'Weeks!' said Mr. Pickwick in astonishment, and out came the note-book again.
ในเรื่องนี้นอกจากมีภาษาอังกฤษอย่างสุภาพชนแล้ว ยังมีอังกฤษแบบค็อกนีย์ (ในอักษรสีแดง) อ่านยากและแปลยาก สมเด็จพระปิ่นเกล้าฯ ทรงเข้าถึงอารมณ์ขันในเรื่องนี้ได้ แสดงว่าภาษาไม่ได้เป็นอุปสรรคสำหรับพระองค์ท่านเลย
เอาคลิปไปดูก่อนดีไหมคะ จะขำง่ายกว่า