บ้านเราคงไม่มีครีมหรือเนยให้ใครขโมยน่ะครับ ที่จริงผมก็เหมือนคุณศิลาที่สงสัยว่าทำไมภาษากลางถึงเรียกเจ้าสัตว์แสนสวยที่บ้านผมเรียก "แมงกะเบี้ย" ว่า "ผีเสื้อ" เรียกซะน่ากลัว แต่พอเห็นรูปที่คุณศิลานำมาให้ชมแบบกระโหลกอย่างนั้นก็ควรเรียกอยู่หรอกครับ
เห็นผู้รู้บอกว่า butterfly หมายถึงผีเสื้อกลางวัน moth หมายถึงผีเสื้อกลางคืน อันนี้ต้องให้คุณศิลาช่วยยืนยันล่ะครับ
ได้ยินได้ฟังเรื่อง butterfly effect บ้างเหมือนกัน ประมาณว่าเด็ดดอกไม้กระเทือนถึงดวงดาว และมีวงดนตรีวงหนึ่งชื่อ the butterfly effect ผลงานก็น่าฟังครับเนื้อเพลงหนักไปทางปรัชญา แต่ผมชอบฟังเพลง reach ได้ใจดีครับ ว่างๆคุณศิลาลองไปหาฟังดูนะครับ
พอดีนึกถึงเพลงนึงของ joan osborne ลูกสาวของนยออสซี่ ผู้ยิ่งใหญ่ เธอเปรียบเด็กเหมือนผีเสื้อได้น่ารักดีครับ
Baby is a Butterfly
by Joan Osborne
There's a mansion on the moon
Honey we will be there soon
Into ships our dreams are tossed
Hold my hand and let's get lost
Baby Is a Butterfly
Silken wings and eagle eye
Watch her running up the sky
Oh Baby…is a butterfly
Rivers never stop to rest
Sparrows know that they are blessed
(going forth into the night
Beckoned by the city lights)
Baby Is a Butterfly
See her swimming in the sky
Hurts me so to hear her cry
Oh baby…is a butterfly
Staying all day at the fair
Evening primrose in her hair
Everything's a miracle
Now my cup is always full
Baby Is a Butterfly
Silken skin and eagle eye
We'll be angels by and by
Baby…is a butterfly