เรือนไทย

General Category => ภาษาวรรณคดี => ข้อความที่เริ่มโดย: ดาวกระจ่าง ที่ 04 ก.ย. 19, 18:03



กระทู้: ขออนุญาตเรียนถามถึงเรื่องภาษาไทยกับภาษาลาวค่ะ
เริ่มกระทู้โดย: ดาวกระจ่าง ที่ 04 ก.ย. 19, 18:03
ขออนุญาตเรียนถามถึงเรื่องภาษาไทยกับภาษาลาวค่ะ

คือเคยได้ยินคนบอกว่าก่อนที่ลาวจะมีการปฏิวัติภาษาลาวโดยรัฐบาลคอมมิวนิสต์ภาษาลาวตอนนั้นเหมือน คล้ายภาษาไทยอยู่ไม่น้อย เลยอยากเรียนถามท่านๆว่าพอทราบบ้างไหมคะว่าที่ภาษาลาวจะถูกปฏิวัติ ภาษาไทยกับภาษาลาวมีความเหมือน คล้ายกันอย่างไงหรือคะ


กระทู้: ขออนุญาตเรียนถามถึงเรื่องภาษาไทยกับภาษาลาวค่ะ
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 05 ก.ย. 19, 09:57
คุณวิกกี้ (https://th.m.wikipedia.org/wiki/อักษรลาว#.E0.B9.81.E0.B8.9A.E0.B8.9A.E0.B8.82.E0.B8.AD.E0.B8.87.E0.B8.97.E0.B9.88.E0.B8.B2.E0.B8.99.E0.B8.AA.E0.B8.A1.E0.B8.88.E0.B8.B5.E0.B8.99_.E0.B8.9B._.E0.B8.87.E0.B8.B4.E0.B8.99) บรรยายไว้ดังนี้

ระบบการเขียนภาษาลาวมีวิวัฒนาการตามลำดับ คือ

แบบของมหาสิลา วีระวงส์ หรือแบบพุทธบัณฑิตสภาจันทบุรี

อักษรแบบนี้ได้มีการคิดตัวอักษรเพิ่มเติมให้ครบวรรคในภาษาบาลี เพื่อให้สะดวกในการเขียนเรื่องต่าง ๆ ทั้งทางโลกและทางธรรม โดยมีสาเหตุจากปัญหาความยุ่งยากในการจัดทำตัวพิมพ์อักษรธรรมลาวเพื่อเขียนเรื่องต่าง ๆ ทางศาสนา

อักขรวีธีของอักษรลาวแบบนี้สะกดตามเค้าเดิมของภาษาอย่างเคร่งครัด มีการใช้ตัวสะกดตัวการันต์ เพื่อให้รู้ต้นเค้าของคำว่าเป็นคำภาษาลาวเดิมหรือคำภาษาต่างประเทศ เช่น คำภาษาบาลี-สันสกฤต ซึ่งคล้ายกับระบบการเขียนภาษาไทยในปัจจุบัน ระบบการเขียนแบบนี้เคยใช้ในสมัยที่ประเทศลาวยังไม่มีระบบการเขียนที่แน่นอน ขาดหลักการที่ชัดเจน ใช้ในสมัยที่ลาวยังเป็นอาณานิคมของฝรั่งเศสจนถึงปี พ.ศ. ๒๔๙๑

แบบของสมจีน ป. งิน

แบบนี้สะกดตามแบบที่ได้กำหนดในพระราชโองการ (พระราชบัญญัติ) เลขที่ ๑๐ พ.ศ. ๒๔๙๑ในรัชสมัยของพระเจ้าศรีสว่างวงศ์ ซึ่งได้บัญญัติขึ้นเพื่อกำหนดหลักการเขียนภาษาลาวให้มีความแน่นอนและชัดเจนยิ่งขึ้น อักขรวิธีของระบบนี้ คือ สะกดคำตามเสียงอ่านแต่ยังคงรักษาเค้าเดิมของภาษาไว้ การสะกดการันต์ยังคงมีการใช้ แต่ได้เลิกใช้อักษรบางตัวลงจากแบบแรกเพื่อให้เขียนง่ายขึ้น ซึ่งคล้ายกับการเขียนภาษาไทยในสมัยจอมพล ป. พิบูลสงคราม ระหว่างสงครามโลกครั้งที่ ๒ อักษรลาวรูปแบบนี้ใช้อยู่ในช่วงปี พ.ศ. ๒๔๙๑-๒๕๑๘ คือ นับตั้งแต่ประเทศลาวได้รับเอกราชจากฝรั่งเศส จนถึงการเปลี่ยนแปลงการปกครอง ปัจจุบันยังมีคงการใช้อยู่ในกลุ่มคนลาวอพยพในต่างประเทศ

แบบของพูมี วงวิจิด

อักขรวิธีแบบนี้สะกดตามเสียงอ่านเท่านั้น คือ อ่านออกเสียงอย่างไรให้สะกดอย่างนั้น เริ่มใช้ในเขตปลดปล่อยของขบวนการปะเทดลาวก่อน หลังเปลี่ยนแปลงการปกครองแล้ว รัฐบาลลาวจึงได้ปรับปรุงเพิ่มเติมเพื่อให้อักษรลาวสามารถเขียนง่ายอ่านง่ายขึ้น แต่ก็ทำให้เกิดจุดอ่อนหลายอย่าง และทำให้ภาษาลาวเกิดปัญหาการขาดหลักการสะกดคำที่ชัดเจนขึ้นอีกครั้ง เช่น ได้มีการตัดตัวการันต์ ตัว ร หันลิ้น (ภาษาลาวเรียกว่า ร รถ) ออก ทำให้ไม่สามารถเขียนคำที่มาจากภาษาต่างประเทศและภาษาของชนเผ่าต่าง ๆ ได้ครบถ้วน อักษรลาวระบบนี้เริ่มใช้ตั้งแต่ลาวเปลี่ยนแปลงการปกครองในปี พ.ศ. ๒๕๑๘ จนถึงปัจจุบัน ปัจจุบันกระทรวงศึกษาธิการลาวได้บรรจุตัว ร หันลิ้นกลับมาใช้ใหม่ และมีการใช้ตัวการันต์สำหรับสะกดคำที่มาจากภาษาต่างประเทศ เช่นคำภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส ยกเว้นคำที่มาจากภาษาบาลี-สันสกฤต และคำลาวเดิม ยังสะกดตามเสียงอ่านอยู่เหมือนเดิม

อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
http://www.reurnthai.com/index.php?topic=4190.30


กระทู้: ขออนุญาตเรียนถามถึงเรื่องภาษาไทยกับภาษาลาวค่ะ
เริ่มกระทู้โดย: ดาวกระจ่าง ที่ 06 ก.ย. 19, 09:15
ขอบคุณสำหรับคำตอบค่ะ ดิฉันจะไปอ่านดูค่ะ


กระทู้: ขออนุญาตเรียนถามถึงเรื่องภาษาไทยกับภาษาลาวค่ะ
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 06 ก.ย. 19, 15:58
ດ້ວຍ​ຄວາມ​ຍິນດີ  ;D