กระทู้: รบกวนถามผู้รู้(การสะกดชื่ออังกฤษแบบบาลี) เริ่มกระทู้โดย: chocolate8 ที่ 30 ก.ค. 11, 17:51 อยากจะสะกดชื่อ เป็นภาษาอังกฤษแบบบาลีควรสะกดยังไงดีคะ
ภวรัญชน์ (พะ-วะ-รัน) ต้องสะกดอย่างไงคะ ชัยมงคล (ไช-มง-คน) ต้องสะกดอย่างไงคะ รบกวนผู้รู้ให้คำชี้แนะด้วยนะครับ กระทู้: รบกวนถามผู้รู้(การสะกดชื่ออังกฤษแบบบาลี) เริ่มกระทู้โดย: V_Mee ที่ 31 ก.ค. 11, 06:54 สะกดตามแบบพระราชนิยมในล้นเกล้าฯ รัชกาลที่ ๖ ดังนี้ครับ
ภวรัญชน์ (พะ-วะ-รัน) = Bhavaranchana ชัยมงคล (ไช-มง-คน) = Chayamangala กระทู้: รบกวนถามผู้รู้(การสะกดชื่ออังกฤษแบบบาลี) เริ่มกระทู้โดย: chocolate8 ที่ 31 ก.ค. 11, 08:03 ขอบคุณมากนะคะ ว่าแต่คนทั่วไปที่เห็นหรือชาวต่างชาิติจะเข้าใจหรือว่าออกเสียงถูกไหมคะ หรือดิฉันควรจะสะกดแบบราชบัณฑิตสถานดีคะ ;)
กระทู้: รบกวนถามผู้รู้(การสะกดชื่ออังกฤษแบบบาลี) เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 31 ก.ค. 11, 16:33 เชิญเลือกตามอัธยาศัย
http://www.needformen.com/english/paliroman.html http://www.g.dkub.net/special-price/tip-tick/%E0%B8%AA%E0%B8%B0%E0%B8%81%E0%B8%94%E0%B8%8A%E0%B8%B7%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B9%84%E0%B8%97%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%9B%E0%B9%87%E0%B8%99%E0%B8%AD%E0%B8%B1%E0%B8%87%E0%B8%81%E0%B8%A4%E0%B8%A9.html http://www.arts.chula.ac.th/~ling/tts/ThaiRoman.pdf กระทู้: รบกวนถามผู้รู้(การสะกดชื่ออังกฤษแบบบาลี) เริ่มกระทู้โดย: nattoutataki ที่ 10 ต.ค. 11, 13:43 สะกดตามแบบพระราชนิยมในล้นเกล้าฯ รัชกาลที่ ๖ ดังนี้ครับ ภวรัญชน์ (พะ-วะ-รัน) = Bhavaranchana ชัยมงคล (ไช-มง-คน) = Chayamangala ผิดครับ Bhavaranjana Jayamangala ครับ ช เป็น j ครับ กระทู้: รบกวนถามผู้รู้(การสะกดชื่ออังกฤษแบบบาลี) เริ่มกระทู้โดย: chocolate8 ที่ 12 ต.ค. 11, 09:01 สะกดตามแบบพระราชนิยมในล้นเกล้าฯ รัชกาลที่ ๖ ดังนี้ครับ ภวรัญชน์ (พะ-วะ-รัน) = Bhavaranchana ชัยมงคล (ไช-มง-คน) = Chayamangala ผิดครับ Bhavaranjana Jayamangala ครับ ช เป็น j ครับ ----------- รบกวนถามอีกนิดคะ ว่าถ้าเขียนแค่ Bhavaran ได้ไหมคะ แล้วมีคนแนะนำให้เขียนว่า bhavarun ควรใช้อย่างไหนดีคะ กระทู้: รบกวนถามผู้รู้(การสะกดชื่ออังกฤษแบบบาลี) เริ่มกระทู้โดย: nattoutataki ที่ 12 ต.ค. 11, 13:47 เขียนแต่ Bhavaran ไม่ได้ครับ ถ้าจะเขียนตามหลักบาลีสันสกฤต พยัญชนะทุกรูปต้องปรากฏครับ เพราะเราถอดรูปพยัญชนะ ไม่ได้ถอดเสียง
Bhavarun ผิดแน่นอนครับ เพราะ u เป็นสระอุครับ ถ้าผมเห็น ผมอ่าน ภวรุณ ก่อนเลย คนไทยบางทีชอบใช้ u เป็นสระอะเวลามีตัวสะกด เพราะไปติดจากภาษาอังกฤษ แต่ภาษาอังกฤษเอาเป็นมาตรฐานไม่ได้ครับ เพราะภาษาอื่นทั้งโลกที่เขียนด้วยอักษรโรมัน เฃาใช้เป็นสระอุกันครับ กระทู้: รบกวนถามผู้รู้(การสะกดชื่ออังกฤษแบบบาลี) เริ่มกระทู้โดย: nattoutataki ที่ 12 ต.ค. 11, 13:51 แต่ถ้าเอาแค่ออกเสียง อย่าเขียนแบบบาลีสันสกฤตให้ยุ่งยากเลยครับ แค่พยัญชนะต้น bh คนไทยก็เปล่งเสียงไม่ถูกแล้ว ฝรั่งก็ใช่ว่าจะทราบวิธีออกเสียงเช่นกัน
พยัญชนะบาลีสันสกฤต ตัวที่สี่ของวรรค (โฆษะธนิต) gh jh DH dh bh เป็นตัวที่คนไทยมีปัญหาในการออกเสียงเยอะมากครับ แม้กระทั่งพระภิกษุ ถ้าอยากให้เท่ๆ ดูเป็นแขกๆ ก็เขียน Bhavaranjana แต่ถ้าจะเอาออกเสียง ให้เขียนแบบไทยว่า Phawaran อย่างใดอย่างหนึ่ง เป็นครึ่งไทยครึ่งแขกไม่เหมาะครับ กระทู้: รบกวนถามผู้รู้(การสะกดชื่ออังกฤษแบบบาลี) เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 12 ต.ค. 11, 14:10 ตัว P โดยทั่วไป ฝรั่งอังกฤษและอเมริกันออกเสียงเป็น พ จะออกเสียง ป เมื่ออยู่หลัง S
ส่วน Ph ที่เรามาออกเสียง พ หรือ ภ เพราะเอา P ไปแทนเสียง ป เสียแล้ว ฝรั่งออกเสียงเป็น ฟ Phawaran อาจถูกเข้าใจผิดเป็น ฟะวะรัน หรือ ไกลกว่านี้คือ ฟาวาแรน ได้ รีบออกเสียงให้เขาฟังเสียก่อนน่าจะดีกว่า ว่าออกเสียงอย่างไร เวลาได้ยินเขาประกาศเรียกที่สนามบิน ตกเครื่องกันมาหลายคนแล้วเพราะฟังชื่อกับนามสกุลตัวเองไม่ออก แบบนี้ละค่ะ กระทู้: รบกวนถามผู้รู้(การสะกดชื่ออังกฤษแบบบาลี) เริ่มกระทู้โดย: nattoutataki ที่ 12 ต.ค. 11, 14:54 ปัญหานี้จะไม่เกิดครับ ถ้าคนไทยเรามีการโปรโมตระบบถ่ายเสียงของเราให้มากกว่านี้
ดูอย่างจีนแผ่นดินใหญ่ เขาจะใช้พินอิน เขาไม่เคยสนใจว่า q ในภาษาอังกฤษจะอ่านเป็นตัว ค ก็อั๊วกำหนดให้อ่านเป็น ช มีปัญหามั้ย เช่น quan ต้องอ่าน เชวียน (หรือ เฉวียน เฉวี่ยน เชวี่ยน) แล้วแต่วรรณยุกต์ ไม่อ่านว่า ควาน ภาษาอังกฤษ มี ph ออกเสียงเหมือน f ซึ่งส่วนใหญ่มาจากตัว ไฟ ของ กรีก แต่ภาษาอื่นที่ใช้ตัวโรมัน ไม่ได้ออกเสียง ph เป็น f ด้วย (ยกเว้นเวียดนาม) โดยมากก็จะออกเหมือน p นั่นเอง สาเหตุที่ไทยจำเป็นต้องมี p และ ph เพราะเรามีเสียงมากกว่า ในระบบพยัญชนะของเรา วรรคหนึ่งๆ ผมจะลองเทียบภาษาสี่ภาษาคือ อังกฤษ จีน ไทย สันสกฤต ดูนะครับ แล้วจะเห็นว่าทำไมเราต้องใช้ p กับ ph อังกฤษ b (โฆษะ) p (อโฆษะ ธนิต) จีน b (อโฆษะ สิถิล) p (อโฆษะ ธนิต) ไทย b (โฆษะ) p (อโฆษะ สิถิล) ph (อโฆษะ ธนิต) สันสกฤต p (อโฆษะ สิถิล) ph (อโฆษะ ธนิต) b (โฆษะ สิถิล) bh (โฆษะ ธนิต) |