SILA
|
ความคิดเห็นที่ 210 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 10:41
|
|
จากเนื้อร้องซึ่งบรรยายความรู้สึกคิดถึงบ้านไร่ที่จากมา อาลัยครอบครัวและญาติผู้ใหญ่ ที่ยังอยู่หลังของคนผิวสี ทำให้ฟอสเตอร์โดนข้อหาแรกว่า นำเรื่องทาสมาทำให้เป็นเรื่องโรแมนติค และ การใช้คำของคนผิวสีในเนื้อเพลงนี้(เช่น ribber - river, mudder - mother และ โดยเฉพาะคำว่า darkeys) ก็ก่อเสียงวิจารณ์จากบางคน(โดยที่บางคนอื่นก็ไม่เห็นด้วย) ว่า เพลงนี้เข้าข่ายเหยียดผิว(racism) ทั้งที่ตัวฟอสเตอร์เองนั้นเป็นพวกฝ่ายเหนือที่เห็นอกเห็นใจ ชนผิวสี
Old Folks at Home โดยคณะนักร้องประสานเสียง Robert Shaw Chorale
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
SILA
|
ความคิดเห็นที่ 211 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 10:45
|
|
ส่วนภาพและบรรยากาศบ้านไร่ที่เนื้อร้องบรรยายนั้น เขาว่าเข้าได้กับชีวิตบ้านไร่ ในศตวรรษที่ 19 ของ South Carolina แถบแม่น้ำ Pee Dee มากกว่าพื้นที่แถบหนองน้ำ และฟาร์มเล็กๆ ของจอร์เจียและฟลอริด้า
Still longing for de old plantation
In a cotton field of South Carolina, 1860 -1900
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
SILA
|
ความคิดเห็นที่ 212 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 10:48
|
|
And for de old folks at home
ภาพถ่าย 5 Generations จาก Beaufort County, South Carolina ในช่วง 1860s
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
SILA
|
ความคิดเห็นที่ 213 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 10:50
|
|
One little hut amond de bushes, One dat I love,
South Carolina Plantation Slave Houses
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
SILA
|
ความคิดเห็นที่ 214 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 10:51
|
|
When will I hear de banjo tumming Down in my good old home?
"The Old Plantation" painting, ca. 1790. Shows leisure activities of slaves in South Carolina
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
ตอบ: 33585
ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม
|
ความคิดเห็นที่ 215 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 11:17
|
|
ชอบเพลงนี้มาก เคยร้องประสานเสียงในโรงเรียนตอนเด็กๆ และเคยเล่นเพลงนี้ด้วย ขอบคุณคุณ SILA ที่นำเบื้องหลังมาเล่าให้ฟังค่ะ เพลงของคนดำอีกเพลงที่ชอบมาก คือ Old Black Joe ค่ะ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
เพ็ญชมพู
|
ความคิดเห็นที่ 216 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 12:25
|
|
แม่น้ำอะไร้ ชื่อไทยชะมัด แม่น้ำสุวรรณี
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
SILA
|
ความคิดเห็นที่ 217 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 14:29
|
|
ชื่อของแม่น้ำนี้ มีที่มาอ้างอิงต่างกัน เว็บไซท์ของ University of South Florida บอกว่า มาจาก
Timucuan Indian word Suwani means Echo River ... River of Reeds, Deep Water, or Crooked Black Water
รูปแม่น้ำสุวรรณีจากโพสท์การ์ดของเก่า
ทั้งชื่อแม่น้ำและชื่อไทยต่างก็มาจาก"อินเดีย"(Timucuan Indian กับ สันสกฤต) หนอ,คุณเพ็ญ 555
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
เพ็ญชมพู
|
ความคิดเห็นที่ 218 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 15:08
|
|
ชนพื้นเมืองอเมริกันเผ่าทีมูกัว กับ ชนชาวอินเดียในชมพูทวีป มีเชื้อสายและภาษามาจากคนละแหล่งแน่นอน พวกแรกเป็นมองโกลอยด์ พวกหลังที่เคยใช้สันสกฤตเป็นพวกคอเคซอยด์ ความหมายของคำว่า "สุวรรณี" หรือ "สุวรรณา" ในสันสกฤต ก็ต่างจาก "Suwannee" ในภาษาทีมูกัวเหลือเกิน ป.ล. คุณศิลาระวังคุณหมอนวรัตนจ่าย "น้ำแป้งเท้ายายม่อม" รักษา "โรคหนอ" หนอ ๕๕๕
|
คลิกที่รูปเพื่อขยาย/ย่อ
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
SILA
|
ความคิดเห็นที่ 219 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 15:22
|
|
ชอบแล้ว ที่คุณเพ็ญมารับมุกที่ส่งไป แล้วช่วยอธิบายเผื่อใครจะเข้าใจผิด คิดว่าพูดเรื่องจริง หนอ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
เพ็ญชมพู
|
ความคิดเห็นที่ 220 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 15:29
|
|
ตัวฟอสเตอร์นั้นเกิดใน Lawrenceville ริมแม่น้ำ Allegheny แล้วต่อมาครอบครัว ย้ายข้ามแม่น้ำไปยัง Allegheny City, Pittsburgh, Pennsylvania เขาไม่เคยไปเยือนทั้ง Georgia หรือ Florida ในขณะที่ความนิยมชมชอบเพลงนี้ ได้พาให้นักเดินทางหลั่งไหลมาฟลอริดาเพื่อจะได้เห็นแม่น้ำสุวรรณีในเพลง นักแต่งเพลงมีพรสวรรค์เรื่องจินตนาการ ฟังประวัติที่คุณศิลาเล่าถึงเพลงนี้ ผู้แต่งไม่เคยไปเห็นแม่น้ำสุวรรณี นึกถึงเพลงดัง ๆ ของไทย ครูแก้ว อัจฉริยกุล ผู้แต่งเพลง "ภูกระดึง" ก็ไม่เคยขึ้นภูกระดึงสักครั้งเดียว ครูไสล ไกรเลิศก็แต่งเพลง "ผู้ชนะสิบทิศ" ที่ขึ้นต้นว่า "ฟ้า.. ลุ่ม อิรวดี คืนนี้ มีแต่ดาว" ริมฝั่งแม่น้ำเจ้าพระยาโดยไม่เคยไปเห็นแม่น้ำอิรวดีสักครั้งเหมือนกัน
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
ตอบ: 33585
ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม
|
ความคิดเห็นที่ 221 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 15:35
|
|
เพลงประกอบ หนอ
เพลงนี้ชื่อ บุเรงนองรำลึก แต่คนมักจำว่าชื่อ ผู้ชนะสิบทิศ ตามตอนท้ายของเพลง
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
เพ็ญชมพู
|
ความคิดเห็นที่ 222 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 15:53
|
|
เพลงนี้ชื่อ บุเรงนองรำลึก แต่คนมักจำว่าชื่อ ผู้ชนะสิบทิศ ตามตอนท้ายของเพลง ขออนุญาตคุณศิลาวิสัชนาเรื่องนี้สักหน่อย ใน เว็บชรินทร์โชว์ ให้ข้อมูลว่า "ชื่อแรกเริ่มของเพลงนี้คือ บุเรงนองรำลึกต่อมามีการเสริมเนื้อเพลงบางส่วน และเป็นที่รู้จักกันดีในชื่อของผู้ชนะสิบทิศดังทุกวันนี้" ฟังจากคำร้องของเพลงที่คุณเทาชมพูหามา น่าจะเป็นเพลง "ผู้ชนะสิบทิศ"
|
คลิกที่รูปเพื่อขยาย/ย่อ
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
SILA
|
ความคิดเห็นที่ 223 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 16:26
|
|
จำได้อย่างเช่นที่กล่าวไว้ว่า คนนิยมเรียกเพลงผู้ชนะสิบทิศจากคำลงท้ายของเพลง แทนชื่อจริง
นอกจากสองเพลงที่คุณเพ็ญยกมาแล้ว ที่นึกได้อีกก็คือเพลงคือ มนต์เมืองเหนือ ของครูไพบูลย์ บุตรขัน ประพันธ์โดยที่ตัวครูเองนั้นไม่เคยไปเชียงใหม่(ไปแค่ลำปาง)
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
ตอบ: 33585
ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม
|
ความคิดเห็นที่ 224 เมื่อ 17 ก.ค. 14, 16:47
|
|
เพลงของครูไสล ไม่ว่าจะแต่งเนื้อเก่าเนื้อใหม่เพิ่ม ชื่อ บุเรงนองรำลึก ค่ะ เนื้อใหม่เป็นที่นิยมแพร่หลายกว่า เนื้อเก่าก็เลยถูกลืมเลือนไป
เพลงชุดจุฬาตรีคูณ ทั้งครูแก้วครูเอื้อไม่เคยไปอินเดียเหมือนกัน ประพันธ์ขึ้นจากบทประพันธ์ของเด็กนักเรียนมัธยมปลาย ชื่อฉัตรชัย วิเศษสุวรรณภูมิ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
|