คุณ Wu Zetian เป็นคนจีนที่กำลังเรียนภาษาไทยระดับสูงค่ะ เข้าใจว่าเรียนจบแล้วน่าจะกลับไปเป็นอาจารย์สอนภาษาไทยในมหาวิทยาลัยจีน ท่านเรียนอะไรยากมาก เช่นอ่าน "มาลัยสามชาย" ทั้งเล่ม
ทำให้นึกถึงตัวเองสมัยเรียน ต้องอ่านหนังสือเล่มๆ หนาๆ เนื้อหาคนละวัฒนธรรมกับเราโดยสิ้นเชิง กว่าจะเอาตัวรอดมาได้ก็สะบักสะบอม
ดังนั้นถ้าพอจะตอบอะไรคุณ Wu ได้ก็ยินดีตอบค่ะ อยากจะขอท่านอื่นๆช่วยคนละไม้คนละมือด้วยนะคะ
ภาษาไทยและภาษาจีน คงจะสับสนกันไม่น้อย เพราะว่าคำคล้าย ความหมายใกล้เคียงกันเยอะ และยังต่างกันด้วยวัฒนธรรมกัน สนุกดีครับเมื่อความหมายของไทย กับความหมายของจีน จะลองมาเปรียบเทียบกัน