เรือนไทย

General Category => ทันกระแส => ข้อความที่เริ่มโดย: Wandee ที่ 22 ธ.ค. 11, 05:12



กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: Wandee ที่ 22 ธ.ค. 11, 05:12
       การปฎิบัติการจู่โจมบ่อนเตาปูน ของ กองบัญชากรตำรวจนครบาล   ชุดเฉพาะกิจปราบปรามอบายมุข

เมื่อเร็วๆนี้   ที่มีชื่อว่า   การปฎิบัติการ  the Cat Against   เป็นเรื่องที่น่าสนใจมาก

       ไม่แน่ใจว่าทางตำรวจตั้งใจจะแปลว่า   การปฎิบัติการ "ปิดประตูตีแมว"   หรือเปล่า

ทำให้คิดถึงศัพท์เรื่องแมวอีกหลายคำ

เลยไปยืมสำนวนภาษาอังกฤษที่นำสัตว์มาเปรียบของ รองศาสตราจารย์ รัชนี  ซอโสตถิกุล  พิมพ์ครั้งที่ ๑  

สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย  มาแสดง
(ถ้าจะคุยกัน  โปรดใช้อ้างอิงเล่มอื่น  เพื่อความบันเทิง)


A cat  has nine lives.     ตายยาก   รู้จักเอาตัวรอดพ้นจากอันตรายต่าง ๆ
แมวเคลื่อนไหวได้รวดเร็ว  คล่องแคล่ว  รักษาตัวรอด


alley cat       แมวจรจัด   แมวข้างถนน  ที่มักจะไปตามครอก ซอย เพื่อค้นหาเศษอาหารในถังขยะ


็Has the cat got your, his, etc. tongue?
ทำไมไม่พูด   ถามคนที่นิ่งเงียบ  ไม่พูดเพราะกลัวหรืออาย


holy cat       อุทาน  แสดงความรู้สึกต่าง ๆ เช่น ยินดี  ประหลาดใจ  หรือโกรธ
(สำนวนนี้ถ้าจะเก่ามาก  เพราะเคยได้ยินแต่ holy cow)


let the cat our of the bag     หรือ  The cat is our of the bag     เปิดเผยความลับ



กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: Wandee ที่ 22 ธ.ค. 11, 05:33

like a cat on hot bricks       ตื่นเต้น  กระวนกระวายใจอย่างยิ่ง  จนหาความสงบใจไม่ได้เลย


look like something the cat's dragged/brought in    ดูมอมแมมสกปรก  เปียกปอนไปหมด

เห็นคนที่เข้ามาในสภาพไม่เรียบร้อย


look like the cat that ate the canary     ดูภาคภูมิใจอย่างยิ่ง  ดูราวกับว่าได้ประสบความสำเร็จอันยิ่งใหญ่

พออกพอใจอย่างยิ่งที่ประสบความสำเร็จ  หรือทำการบางอย่างได้


play cat and mouse (with)
วันดีขอแปลว่า แมวหยอกหนู


ยังมีศัพท์อีกหลายคำ

เลยนึกถึงเพลงคลาสิคต่างๆ  เช่น  on the street where you live (เห็นหลังคาบ้านเธอก็ชื่นใจ)  และ 

getting to know you  ซึ่งอ่านดีๆแปลว่า รู้จักฉันหรือยัง




กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: ลุงไก่ ที่ 22 ธ.ค. 11, 07:01
ในข่าวภาคเช้าวันนี้ มีภาพหญิงคนหนึ่งโวยวายต่อหน้ากล้องของนักข่าวว่า "จับแต่บ่อนนี้ ทีบ่อนตากสินไม่เห็นไปจับมั่งเลย"

อย่างนี้จะเข้ากับลักษณะ      "มึงมาพาโวยหรือแหกปาก    -     to raise a hue and cry"    ไหม?

สภาพภายในบ่อนตอนทีตำรวจบุกเข้าจับกุม จะบรรยายด้วยสำนวนว่า    'like cats and dogs'    ได้ไหมครับ?

อ้างจากหนังสือ "สนุกกับสุภาษิตคำพังเพย" ของ นิคม เขาลาด ที่เขียนลงในคอลัมน์ของหนังสือพิมพ์เดลิมิเรอร์ เมื่อ ๒๐ ปีก่อน






กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 22 ธ.ค. 11, 08:18
สำนวนแมว ๆ หมา ๆ

เรื่องแมวและสุนัขหล่นจากมาจากท้องฟ้าพร้อมสายฝนนี้ยังไม่เคยมีรายงานเป็นทางการมาก่อน

แต่มีร่องรอยอยู่ในสำนวนฝรั่งที่ว่า "Raining cats and dogs"

ฤๅว่าเหตุการณ์นี้เคยเกิดขึ้นจริง ๆ ?


(http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/bbr/lowres/bbrn6l.jpg)

 ???   ???


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 22 ธ.ค. 11, 08:26
ฝรั่งว่า แมว  ไทยว่า หมา

alley cat       แมวจรจัด   แมวข้างถนน  ที่มักจะไปตามครอก ซอย เพื่อค้นหาเศษอาหารในถังขยะ

ไทยว่า หมาจรจัด หมาข้างถนน

look like something the cat's dragged/brought in    ดูมอมแมมสกปรก  เปียกปอนไปหมด

เห็นคนที่เข้ามาในสภาพไม่เรียบร้อย

ไทยว่าเหมือนลูกหมาตกน้ำ

play cat and mouse (with)
วันดีขอแปลว่า แมวหยอกหนู

ไทยว่า หมาหยอกไก่

 ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: SILA ที่ 22 ธ.ค. 11, 09:35
อ้างถึง
like a cat on hot bricks       ตื่นเต้น  กระวนกระวายใจอย่างยิ่ง  จนหาความสงบใจไม่ได้เลย

         คุ้นเคยกับสำนวนนี้ ครับ

                  Cat on a Hot Tin Roof 

wiktionary บอกว่า
 
           Once said as like a cat on hot bricks, but this form is less common
because of the 1955 play and subsequent movie titled Cat on a Hot Tin Roof.

จากบทละครของ Tennessee Williams มาเป็นหนัง


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: SILA ที่ 22 ธ.ค. 11, 09:44
pussy-cat pussycat

wiktionary อธิบายว่า -

         (informal) An affectionate term for a cat; same as pussy.
         A gentle or soft-hearted person.

dictionary.com บอกว่า -

          a woman or young woman; one's girlfriend.
          a timid male; a mild-mannered and passive male.


               รู้จักคำนี้จากหนังเรื่อง พ่อฮูกกับลูกแมว ครับ

The Owl and the Pussycat


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 22 ธ.ค. 11, 10:18
      การปฎิบัติการจู่โจมบ่อนเตาปูน ของ กองบัญชากรตำรวจนครบาล   ชุดเฉพาะกิจปราบปรามอบายมุข

เมื่อเร็วๆนี้   ที่มีชื่อว่า   การปฎิบัติการ  the Cat Against   เป็นเรื่องที่น่าสนใจมาก

       ไม่แน่ใจว่าทางตำรวจตั้งใจจะแปลว่า   การปฎิบัติการ "ปิดประตูตีแมว"   หรือเปล่า

สำนักข่าวแห่งชาติ กรมประชาสัมพันธ์ ท่านใช้ว่า ปฏิบัติการ The Cat Again  (http://thainews.prd.go.th/view.php?m_newsid=255412210018&tb=N255412) ไม่แน่ใจว่าถูกต้องตามเจตนารมณ์ของผู้คิดชื่อปฏิบัตการนี้หรือไม่

ถ้าถูกต้อง  อาจจะย่อมาจาก  the Cat Against Again  ปิดประตูตีแมวอีกครั้ง

เพราะครั้งนี้เป็นการตีแมวที่เตาปูนครั้งที่สอง

 ;D  


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: Wandee ที่ 22 ธ.ค. 11, 10:19

       หมาหยอกไก่นั้น    ไก่ชอกช้ำไปตามระดับต่างๆกัน     เหตุการณ์เกิดแถวที่ทำงานเป็นส่วนมาก

สมัยนี้มีกฎ sexual harassment   ช่วยไก่ได้มาก



เมื่อเช้าหนังสือพิมพ์รายวันฉบับหนึ่ง  เผลอรายงานการบุกบ่อนว่า เป็นการปฎิบัติการแต่เช้าตรู่  แบบไก่งวง

โอ...จะตื่นหรือจะวิ่งหนีกันล่ะจ๊ะ

ไม่ใช่ฤดู ขอบคุณพระเจ้าสักหน่อย    คริสมาสที่กำลังจะมา  ไก่ตัวมหึมาไปคอยอยู่ในร้านขายของชำแล้ว

ไก่งวงน่ะร้องดังมาก       ไม่ทราบว่าทางเจ้าหน้าที่ผู้รักษากฎหมายไปเข้าการอบรมชื่ออะไรมา



กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: Wandee ที่ 22 ธ.ค. 11, 10:29

เห็นแล้วค่ะ  ว่า  cat again     ซึ่งก็แปลกไปอีกนั่นแหละ

น่าจะใช้ชื่อไทย ๆ ไป  เช่น     ตำรวจเอาวา    ซึ่งแปลว่า   เอาจริงล่ะนะตานี้

หรือวลีที่ว่า    หยุด  นี่ผู้รักษากฎหมาย  แบบคาวบอยในอเมริกาสมัยโน้น


ขอเพลง getting to know you  หน่อยซิคะ  แปลว่า  ผมมาแนะนำตัวครับผม


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 22 ธ.ค. 11, 10:42
http://www.youtube.com/watch?v=4MNANgFCYpk

 ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 22 ธ.ค. 11, 10:45
สำนวนแมว ๆ

http://www.youtube.com/watch?v=ivHtGvSiIsU&feature=player_embedded

1. There isn't enough room to swing a cat
2. To let the cat out of the bag
3. To put the cat among the pigeons

 ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: Wandee ที่ 22 ธ.ค. 11, 10:49

ขอบคุณคุณเพ็ญชมพูเจ้าค่ะ


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 22 ธ.ค. 11, 10:53
1. There isn't enough room to swing a cat

สำนวนนี้มีที่มาจากนิทานเหมือนสำนวนไทย "ที่เท่าแมวดิ้นตาย" หรือเปล่าหนอ

 ???


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: SILA ที่ 22 ธ.ค. 11, 14:48
             Cat's in the Cradle

         เพลงร้องโดย Harry Chapin เคยฮิทในบ้านเราตอนประกอบโฆษณาจากต่างประเทศ
รณรงค์ให้เลิกบุหรี่ - Smoking It's Heartbreaking ครับ

          ชื่อเพลงมาจาก Cat's cradle - A string game played by children ที่ไม่เห็นเด็กๆ เล่นกันแล้ว
 


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: SILA ที่ 22 ธ.ค. 11, 14:51
          เพลงเล่าถึงความสัมพันธ์ระหว่างพ่อกับลูกชายที่ห่างเหิน เพราะพ่อทำงานหนัก
จนไม่มีเวลาอยู่กับบ้าน

        My child arrived just the other day
He came to the world in the usual way
But there were planes to catch and bills to pay
He learned to walk while I was away
And he was talkin' 'fore I knew it, and as he grew
He'd say "I'm gonna be like you dad
You know I'm gonna be like you"

      And the cat's in the cradle and the silver spoon
Little boy blue and the man on the moon

When you comin' home dad?
I don't know when, but we'll get together then son
You know we'll have a good time then

         http://www.youtube.com/watch?v=eiL0WlLY4t0


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: SILA ที่ 22 ธ.ค. 11, 14:59
            ท่อนคอรัสของเพลงนี้เริ่มมาจาก nursery rhyme - The Cat and the Fiddle
แล้วกลายเป็น the cat's in the cradle กับกลุ่มคำที่เกี่ยวข้องกับเด็กๆ จับมาเรียงกันไว้สี่กลุ่มคำ

           "the cat's in the cradle" - การละเล่นของเด็ก ซึ่งต้องเล่นกันสองคน
 
           "and the silver spoon" - ฐานะร่ำรวย(ตามความหมายเดิม คือคาบช้อนเงินมาตั้งแต่เกิด)
ในที่นี้คงหมายถึงความร่ำรวยที่พ่อพยายามสร้าง

           "little boy blue" - ชื่อเพลงกล่อมเด็ก ใช้สื่อว่าลูกน้อยเศร้าสร้อย (เพราะขาดความเอาใจใส่จากพ่อ)
         
          "the man on the moon" - ผู้ชายบนพระจันทร์ในจินตนาการของเด็กน้อย สื่อถึงพ่อที่อยู่ห่างไกล


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 22 ธ.ค. 11, 15:08
และนี่เป็นเนื้อเพลงแบบเต็ม

Cats In The Cradle
( Harry Chapin )

My child arrived just the other day
He came to the world in the usual way
But there were planes to catch and bills to pay
He learned to walk while I was away
And he was talkin' 'fore I knew it, and as he grew
He'd say, "I'm gonna be like you, Dad"
"You know I'm gonna be like you"

And the cat's in the cradle and the silver spoon
Little Boy Blue and the Man on the Moon
"When you comin' home, Dad?"
"I don't know when, but we'll get together then"
"You know we'll have a good time then"


My son turned ten just the other day
He said, "Thanks for the ball, Dad, come on let's play"
"Can you teach me to throw?"
I said, "Not today, I got a lot to do"
He said, "That's ok"
And he walked away but his smile never dimmed
And said, "I'm gonna be like him, yeah"
"You know I'm gonna be like him"

And the cat's in the cradle and the silver spoon
Little Boy Blue and the Man on the Moon
"When you comin' home, Dad?"
"I don't know when, but we'll get together then"
"You know we'll have a good time then"


Well, he came home from college just the other day
So much like a man I just had to say
"Son, I'm proud of you, can you sit for a while?"
He shook his head and then said with a smile
"What I'd really like, Dad, is to borrow the car keys"
"See you later, can I have them please?"

And the cat's in the cradle and the silver spoon
Little Boy Blue and the Man on the Moon
"When you comin' home, Dad?"
"I don't know when, but we'll get together then"
"You know we'll have a good time then"


I've long since retired, my son's moved away
I called him up just the other day
I said, "I'd like to see you if you don't mind"
He said, "I'd love to, Dad, if I can find the time"
"You see my new job's a hassle and kids have the flu"
"But it's sure nice talking to you, Dad"
"It's been sure nice talking to you"

And as I hung up the phone it occurred to me
He'd grown up just like me
Yeah, my boy was just like me

And the cat's in the cradle and the silver spoon
Little Boy Blue and the Man on the Moon
"When you comin' home, Dad?"
"I don't know when, but we'll get together then"
"You know we'll have a good time then"


http://www.youtube.com/watch?v=-s5r2spPJ8g



กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 22 ธ.ค. 11, 15:12
ท่อนแยกมาจากเพลงกล่อมเด็ก ๒ เพลง

Hey, diddle, diddle

Hey diddle diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon.
The little dog laughed
To see such sport,
And the dish ran away with the spoon.

และ

Little Boy Blue

Little Boy Blue, come blow your horn,
The sheep's in the meadow, the cow's in the corn.
Where is the boy who looks after the sheep?
He's under a haycock, fast asleep.
Will you wake him? No, not I,
For if I do, he's sure to cry.

 ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 22 ธ.ค. 11, 15:19
หมอแอ๊ด  ปากเกร็ด  (http://topicstock.pantip.com/writer/topicstock/W3385171/W3385171.html) แปลไว้เพื่อมอบเพลงนี้ให้กับทุก ๆ คน ทั้งคนที่เป็นลูกและคนที่เป็นพ่อ

ผมนี้มีลูกชาย.....................เกิดง่ายง่ายไม่ยุ่งยาก
แต่พ่อมันลำบาก..................วิ่งหาเงินตัวเป็นเกลียว
ตะลอนบินโน่นนี่..................หนี้สินมีจ่ายจนเซียว
เผลอไปเพียงเดี๋ยวเดียว..........อ้าว! ไอ้หนูเดินได้ปร๋อ
ไม่เห็นตอนตั้งไข่.................เพราะผมไปตอจอวอ
เผลอนิดมันพูดจ้อ................ไม่น่าเชื่อโตเร็วไว
"พ่อจ๋าพ่อคอยดู..................ยามเมื่อหนูนั้นเติบใหญ่
หนูจะเอาอย่างใคร................ถ้าไม่ใช่เอาอย่างพ่อ"

จันทร์เจ้าขอข้าวแกง..............แหวนทองแดงให้น้องหนอ
ตายายไม่รีรอ.....................ปลูกถั่วงาในนาไร่
"พ่อฮับเมื่อไหร่กลับ..............หนูรอฮับมาไวไว"
"ลูกเอ๋ยพ่อก็ไม่...................รู้เมื่อไรจะได้กลับ
เอาไว้ตอนพ่อมา................. พ่อจะพาไปเที่ยวครับ
สนุกให้จั๋งหนับ....................รอพ่อหน่อยนะคนดี"


อยู่มาไม่ช้านาน...................อายุผ่านสิบขวบปี
เจ้าหนูขอบคุณที่..................ได้ลูกบอลเป็นของขวัญ
"ขอบคุณพ่อนะครับ...............เรามารับขว้างเล่นกัน"
"วันนี้ตลอดวัน.....................พ่องานยุ่งเล่นไม่ไหว"
ลูกยิ้มเดินจากมา..................พูดแต่ว่า "ไม่เป็นไร"
"ผมจะเอาอย่างใคร...............ถ้าไม่ใช่เอาอย่างพ่อ"

จันทร์เจ้าขอข้าวแกง..............แหวนทองแดงให้น้องหนอ
ตายายไม่รีรอ.....................ปลูกถั่วงาในนาไร่
"พ่อฮับเมื่อไหร่กลับ..............หนูรอฮับมาไวไว"
"ลูกเอ๋ยพ่อก็ไม่...................รู้เมื่อไรจะได้กลับ
เอาไว้ตอนพ่อมา................. พ่อจะพาไปเที่ยวครับ
สนุกให้จั๋งหนับ....................รอพ่อหน่อยนะคนดี"


ลูกไปมหา'ลัย.....................กลับมาได้ตอนสิ้นปี
มาดชายชาติชาตรี................ในตัวเจ้าพ่อปลื้มใจ
"ลูกรักลูกมานั่ง...................คุยให้ฟังจะได้ไหม"
ลูกยิ้มส่ายหน้าไป................"ยืมรถก่อน นะพ่อนะ
เล่าวันหลังละกัน..................เรื่องมันมันที่พบปะ
วันนี้มีธุระ.........................แล้วค่อยเจอะกันนะพ่อ"

จันทร์เจ้าขอข้าวแกง..............แหวนทองแดงให้น้องหนอ
ตายายไม่รีรอ.....................ปลูกถั่วงาในนาไร่
"พ่อฮับเมื่อไหร่กลับ..............หนูรอฮับมาไวไว"
"ลูกเอ๋ยพ่อก็ไม่...................รู้เมื่อไรจะได้กลับ
เอาไว้ตอนพ่อมา................. พ่อจะพาไปเที่ยวครับ
สนุกให้จั๋งหนับ....................รอพ่อหน่อยนะคนดี"


วันวารกาลจำเนียร.................ผมเกษียณมาหลายปี
ลูกชายก็ย้ายที่....................ไปทำงานตามทางเขา
วันนั้นอยากเห็นหน้า...............โทรฯตามหาประสาเรา
"พ่ออยากเจอหน้าเจ้า.............มาหาหน่อยจะได้ไหม"
ลูกบอกว่า "พ่อครับ...............อยากบอกรับจะตายไป
แต่ว่าท่าไม่ไหว...................งานมันยุ่งยุงตีกัน
ลูกเต้าก็หวัดงอม..................เรื่องมันล้อมพัลวัน
ดีใจได้คุยกัน......................ขอบคุณครับที่โทรมา"
ผมวางโทรศัพท์...................ใจหวนกลับนึกถึงว่า
ลูกผมพอโตมา....................ถอดทุกท่ามาจากพ่อ

จันทร์เจ้าขอข้าวแกง..............แหวนทองแดงให้น้องหนอ
ตายายไม่รีรอ.....................ปลูกถั่วงาในนาไร่
"พ่อฮับเมื่อไหร่กลับ..............หนูรอฮับมาไวไว"
"ลูกเอ๋ยพ่อก็ไม่...................รู้เมื่อไรจะได้กลับ
เอาไว้ตอนพ่อมา................. พ่อจะพาไปเที่ยวครับ
สนุกให้จั๋งหนับ....................รอพ่อหน่อยนะคนดี"


 :(


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: siamese ที่ 22 ธ.ค. 11, 16:04
แมว....นึกถึง

๑. การแห่นางแมว

๒. เพลงนางแมวยั่วสวาท ..ศิลปิน หิน เหล็ก ไฟ

๓. Siamese Cat อันโด่งดัง


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: luanglek ที่ 22 ธ.ค. 11, 16:37
แมว....นึกถึง

๑. การแห่นางแมว

๒. เพลงนางแมวยั่วสวาท ..ศิลปิน หิน เหล็ก ไฟ

๓. Siamese Cat อันโด่งดัง

อ้าว  นึกว่าจะคิดถึงเพลงผู้บ่าวกินแมว  อิอิ ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: Wandee ที่ 22 ธ.ค. 11, 17:46


คนที่ร้องเพลง ไซมีสแคท  ป่านนี้ ล่วงไปเป็นเป็นผู้อาวุโส เจ็ดสิบกว่าแล้วกระมังคะ


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 22 ธ.ค. 11, 18:36
http://www.youtube.com/watch?v=sL9hooe-yKQ

 ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 22 ธ.ค. 11, 19:28
สำนวนแมว ๆ (๒)

http://www.youtube.com/watch?v=3AGoeDX59qA

 ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: ลุงไก่ ที่ 23 ธ.ค. 11, 07:44
คัดมาจากปทานุกรม อังกฤษ-ไทย ของ ส. เศรษฐบุตร ฉบับห้องสมุด พิมพ์ในปี 1970


Cat  ชื่อย่อหรือชื่อเล่นของ Catherine

When the cat is away the mice play = แมวไม่อยู่หนูร่าเริง

Do not let the cat out of the bag = อย่าปล่อยแมวออกจากกระสอบ, อย่าเปิดเผยความลับออกมา

The man and his wife lead a cat-and-dog life = ทะเลาะกันตลอดเวลา

Cheshire cat = ยิ้มสะแหยะ

cat house = ซ่องโสเภณี

cat walk = ทางแมวเดิน  ;D   :)  (กลายเป็นคำทับศัพท์ไปแล้ว)



กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: ลุงไก่ ที่ 23 ธ.ค. 11, 08:11
Brigitte Bardot

จำได้ว่าสมัยนั้น Hollywood ให้สมญานามเธอว่า "นางแมวยั่วสวาท" (ใช่หรือเปล่า?)





กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: siamese ที่ 23 ธ.ค. 11, 09:27
แมว สัญลักษณ์แห่งการรู้อยู่ คุณหลวง (ไม่เล็ก  :P) จับแม่มณีมาถ่ายภาพพร้อมกับนำแมวมาเข้าฉาก


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 23 ธ.ค. 11, 09:54
คำถาม

๑. ทำไมเรียกทางเดินสำหรับนางแบบว่า catwalk

๒. ใครเป็นคนคิดคำว่า "ลูกแมวยั่วสวาท" และมาจากคำอะไรในภาษาอังกฤษ (หรืออาจจะเป็นภาษาอื่นเช่นฝรั่งเศส ?)

๓. ทำไมแมวเป็นสัญลักษณ์แห่งการรู้อยู่

 ???


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 23 ธ.ค. 11, 10:07
เพิ่มเติม

๔. catgut แปลว่า ไส้แมว ฟังดูน่ากลัว แท้จริงแล้วคืออะไร

 ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: SILA ที่ 23 ธ.ค. 11, 10:31
          sex kitten


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 23 ธ.ค. 11, 10:34
^
^
ผู้หญิงเหมือนดอกไม้     เปล่งประกายเมื่อวัยเยาว์
กาลผ่านก็เหี่ยวเฉา        ปลงเสียเจ้าอนิจจัง


 :o


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: ลุงไก่ ที่ 23 ธ.ค. 11, 10:47
เราก็คิดว่ามีแต่ Catwoman

อ้าว มี Catman ด้วย



กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: SILA ที่ 23 ธ.ค. 11, 11:16
               ขอคั่นรายการด้วยคลิปน่ารักๆ ครับ

           Jingle - Cats ร้องเพลง(ตัวอย่าง) Silent Night

         http://www.youtube.com/watch?v=Xup2bVn8L-8

           นักร้องเหมียวกลุ่มนี้ถือกำเนิดเมื่อประมาณสิบปีมาแล้ว ในเดือนธันวาคม ขณะที่
คุณ Mike Spalla บันทึกเพลง Jingle Bells ในสตูดิโอ แล้วมีเจ้าเหมียวตัวหนึ่งย้างเยื่อง
เข้ามาส่งเสียงเหมียวๆ ตามเพลง
             คุณไมค์จึงเกิดไอเดียบันทึกเสียงเหมียวแล้วนำมาเรียบเรียงมิกซ์เสียงดนตรีออกเป็น
อัลบั้มเพลงเทศกาลน่ารักๆ ทุกปีจนถึงปัจจุบัน


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: ลุงไก่ ที่ 23 ธ.ค. 11, 12:41
ในเวป http://www.articleworld.org เขาอธิบายที่มาของคำว่า catwalk ดังนี้


The catwalk is a narrow platform that is elevated and is used by models to show clothing and other accessories during the course of a fashion show.
The catwalk can be considered to be a type of stage or runway. In the early half of the twentieth century models were considered to be of low morals
and thus modeling was considered to not be the job for any so-called nice girl.


History

The catwalk in history can be traced to the turn of the twentieth century. The first fashion shows are hard to identify but documentation exists
from 1885 that show four women modeling clothes. The models for modesty were required to wear wrist-length black or white underclothing.
The first catwalk shows were not photographed as photographers were banned from attending. From the 1930s the designers were inviting the elite
to the shows but the shows were not as formalized as today and had a more casual approach.

It did not take long for designers to realize the value of photographing these shows. Photographs are highly marketable and allowing photographers
into the shows as well as more people would increase the marketability of the products being displayed.

Models

In the past the models were not considered important to the demonstration of designs. In early photographs there are pictures of the models
from the neck down. The career of being a model was also considered immoral and second rate. With the advent of catwalk shows and the use of
photographs of entire models the popularity of the field grew. Audiences had their favorite face and models became high profile individuals.
Today models make substantial salaries and many are considered to be celebrities in their own right. Some have also outshone the popularity
of the designers they work for.




กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 23 ธ.ค. 11, 12:54
นางแบบเดินขาไขว้ไปมาเหมือนแมว ?


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: SILA ที่ 23 ธ.ค. 11, 14:16
Etymology Dictionary อธิบายที่มาของคำ catwalk ครับ

         1885, "long, narrow footway,"

        from cat + walk; in reference to such narrowness of passage one has to cross
carefully, as a cat walks.
        Originally of ships and theatrical back-stages.
        Application to fashion show runways is mid-20c.

เดินไม่ดีมีล้ม

      


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: samun007 ที่ 23 ธ.ค. 11, 14:23
ปฏิบัติการนี้ ไม่ใช่เพิ่งจะมีครั้งแรก สมัยที่ ที่ปรึกษา สบ. ๑๐ คนก่อน ยังรุ่งเรืองในนครบาล ก็เคยใช้ชื่อปฏิบัติการนี้มาแล้ว และก็มาทลายบ่อนที่เป็นข่าวนี้ด้วยเช่นกัน มีการออกข่าวใหญ่โต

ซึ่งในเวลาต่อมา อดีต ผบ.ตร. บางท่านก็เคยวิจารณ์วิธีการอย่างนี้มาหนหนึ่งแล้วเช่นกันครับ


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 23 ธ.ค. 11, 14:39
^
^
ตีแมวที่เตาปูนครั้งแรก ๒๒ มิถุนายน พ.ศ. ๒๕๔๘ ภาพใต้ชื่อแผนปฏิบัติการ "The Cat"

สำนักข่าวแห่งชาติ กรมประชาสัมพันธ์ ท่านใช้ว่า ปฏิบัติการ The Cat Again  (http://thainews.prd.go.th/view.php?m_newsid=255412210018&tb=N255412) ไม่แน่ใจว่าถูกต้องตามเจตนารมณ์ของผู้คิดชื่อปฏิบัตการนี้หรือไม่

ถ้าถูกต้อง  อาจจะย่อมาจาก  the Cat Against Again  ปิดประตูตีแมวอีกครั้ง

เพราะครั้งนี้เป็นการตีแมวที่เตาปูนครั้งที่สอง  

 ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: Sujittra ที่ 23 ธ.ค. 11, 15:13
๔. catgut แปลว่า ไส้แมว ฟังดูน่ากลัว แท้จริงแล้วคืออะไร

Catgut เป็นชื่อของ ชนิดไหมเย็บแผล ซึ่งทำจากส่วนหนึ่งของผนังลำไส้แมว ข้อดีคือละลายได้ ไม่ติดค้างเหมือนไนล่อนครับ

 


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 23 ธ.ค. 11, 16:12
๔. catgut แปลว่า ไส้แมว ฟังดูน่ากลัว แท้จริงแล้วคืออะไร

Catgut เป็นชื่อของ ชนิดไหมเย็บแผล ซึ่งทำจากส่วนหนึ่งของผนังลำไส้แมว   ข้อดีคือละลายได้ ไม่ติดค้างเหมือนไนล่อนครับ

ใครหนอจะใจร้ายเอาผนังลำไส้แมวมาใช้เย็บแผลได้ลงคอ  

คุณสุจิตราลองตอบใหม่อีกทีน่า

 ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: กระต่ายหมายจันทร์ ที่ 08 ก.พ. 12, 18:20
สวัสดีค่ะอาจารย์ทุกท่าน ขอฝากตัวกับกระทูแมวด้วยนะคะ

ที่ตัวเองได้ยินบ่อยๆ ก็สำนวนนี้ค่ะ Curiosity killed the cat ภาษาไทยน่าจะใกล้เคียงกับ แกว่งเท้าหาเสี้ยน

(http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRjQUpAQzvOH_ZPRkwACoiqRgoxHUq4T_1o7If52NFvV6P9raVArw)


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: กระต่ายหมายจันทร์ ที่ 08 ก.พ. 12, 18:29
พูดถึงแมว ครั้งแรกที่ได้ยินคำว่า "นมแมว" แล้วงงไปตั้งนานแน่ะค่ะ ตอนแรกนึกว่า นมของแมว พอได้รับคำตอบว่าไม่ใช่ ก็นึกถึงขนมเป็นอันดับถัดมา ก็ยังไม่ใช่อีก จนได้รับคำเฉลยว่าเป็นดอกไม้ ... ปล่อยไก่ไปตั้งหลายตัวแล้วกว่าจะรู้ค่ะ

(http://www.panmai.com/GardenSong/Gallery/P_10.jpg)

http://www.panmai.com/GardenSong/Flower_10.shtml

http://www.youtube.com/watch?v=nE1B9kTgo2I&feature=related


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 08 ก.พ. 12, 19:20
๔. catgut แปลว่า ไส้แมว ฟังดูน่ากลัว แท้จริงแล้วคืออะไร

Catgut เป็นชื่อของ ชนิดไหมเย็บแผล ซึ่งทำจากส่วนหนึ่งของผนังลำไส้แมว   ข้อดีคือละลายได้ ไม่ติดค้างเหมือนไนล่อนครับ

ใครหนอจะใจร้ายเอาผนังลำไส้แมวมาใช้เย็บแผลได้ลงคอ  

คุณสุจิตราลองตอบใหม่อีกทีน่า

คุณกระต่ายจะลองช่วยคุณสุจิตราตอบไหม

 ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: กระต่ายหมายจันทร์ ที่ 08 ก.พ. 12, 19:59
ขอลองตอบดูนะคะ  :)

Catgut suture เป็นไหมเย็บแผลถูกแล้วค่ะ แต่ไม่ได้ทำมาจากไส้แมว ทำจากไส้วัวหรือแกะค่ะ เป็นไหมเย็บที่ละลายได้ ไม่ต้องให้หมอตัดไหมให้

มีสองแบบคือแบบเคลือบ chromium salt ช่วยให้เนื้อเยื่อระคายเคืองน้อยลง กับอีกแบบคือ plain catgut ไม่เคลือบอะไร

ไหมเย็บแผลชนิดนี้มีประโยชน์มากในการเย็บแผลภายใน เช่น เย็บเส้นเลือด เย็บลำไส้ ... ผู้ป่วยไม่ต้องทรมานสองต่อในการโดนเย็บ และโดนแกะไหมอีก ร่องรอยการเย็บก็น้อยกว่าไหมเย็บแผลอื่น ... คุณหมอชอบใช้ไหมประเภทนี้กับผู้ป่วยเด็กค่ะ

(http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTBHVeiRWipN29H1QddGuDhm4PqtY1lPbeJJywzpgVXac6bLAIb)

(http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRVgh9qsTvCzoqMLgA1-11nCxVLrmoSD_7K9nGsLwjv5QnXj9Tx1w)

ขอบคุณข้อมูลจากเอกสารการสอนวิชา หัตถการ การเย็บแผล คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒประสานมิตร และภาพจากกูเกิ้ลค่ะ


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: กระต่ายหมายจันทร์ ที่ 08 ก.พ. 12, 20:51
แมวรักหมี

(http://data.whicdn.com/images/7625844/tumblr_lflrz8NTBE1qavr2vo1_500_large.jpg?1299207572)


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 08 ก.พ. 12, 21:27
Catgut suture เป็นไหมเย็บแผลถูกแล้วค่ะ แต่ไม่ได้ทำมาจากไส้แมว ทำจากไส้วัวหรือแกะค่ะ เป็นไหมเย็บที่ละลายได้ ไม่ต้องให้หมอตัดไหมให้

ถามต่อ ทำจากไส้วัวหรือแกะ แล้วทำไมเรียกว่า catgut

 ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: กระต่ายหมายจันทร์ ที่ 08 ก.พ. 12, 21:55
Catgut suture เป็นไหมเย็บแผลถูกแล้วค่ะ แต่ไม่ได้ทำมาจากไส้แมว ทำจากไส้วัวหรือแกะค่ะ เป็นไหมเย็บที่ละลายได้ ไม่ต้องให้หมอตัดไหมให้

ถามต่อ ทำจากไส้วัวหรือแกะ แล้วทำไมเรียกว่า catgut

 ;D

ตำราไทยที่หาได้ บอกว่าทำมาจากไส้วัวหรือแกะ (ได้ทั้งคู่) ำราฝรั่งในหลายแหล่งบอกว่าทำจากได้หลายอย่างทั้งไส้วัว แกะ แพะ สุนัข ม้า ลา ล่อ เพราะเป็นการสลัดเอาคอลลาเจนในไส้มาทำไหมอีกที ... ไม่กล้าฟันธงเพราะมิได้อยู่สายการแพทย์ค่ะ รออาจารย์มาเฉลย เดาเอาว่าคงขึ้นอยู่กับวัตถุดิบในแหล่งผลิต

คำว่า catgut มาจากไหน มีสองความเชื่อค่ะ

อันแรกคือ ลดรูปมาจากคำว่า cattlegut ที่แปลว่าไส้วัวค่ะ
อันที่สองคือ มาจากคำว่า kitgut ที่หมายถึงสายของเครื่องสายของเครื่องดนตรีที่ทำจากเครื่องในสัตว์ ในสมัยต่อมาคำว่า kit ที่แปลว่าสายของเครื่องสาย ถูกนำไปปนกับว่า kit ที่แปลว่าลูกแมว เลยเพี้ยนไปเป็นคำว่า catgut ในที่สุดค่ะ


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 08 ก.พ. 12, 22:17
^
^

(http://www.reurnthai.com/index.php?action=dlattach;topic=3276.0;attach=9562;image)


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: กระต่ายหมายจันทร์ ที่ 08 ก.พ. 12, 22:18
เย้ๆๆๆๆๆๆ  ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: ติบอ ที่ 11 ก.พ. 12, 01:16
http://www.youtube.com/watch?v=4-L6rEm0rnY



เอามาฝากคนรักแมวกันครับ ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: ติบอ ที่ 11 ก.พ. 12, 01:24
http://www.youtube.com/watch?v=l0QrNimKtis


ส่วนเพลงนี้เป็นของศิลปินแห่งชาติปีล่าสุดท่านหนึ่งครับ  :-[


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 11 ก.พ. 12, 07:14
^
^
ไปเจอรูปอาจารย์สดใส วานิชวัฒนา หรือศาสตราจารย์สดใส พันธุมโกมล ในเว็บอีกรูป ก็เลยเอามาให้ดูกัน

อ.สดใสเป็นนิสิตหญิงที่มีคุณค่าสูงยิ่งของจุฬา   ท่านได้ทุนไปเรียนต่อวิชาศิลปการละครที่ UCLA (University of California at Los Angeles)   อาจารย์เป็นคนเก่งที่ฝรั่งยอมรับ  ได้ร้องเพลงอัดแผ่น   ได้เล่นหนังทีวีด้วย  ใช้ชื่อว่า Sondi Sodsai    ในที่สุดอาจารย์ก็ได้รับเสนอชื่อให้เข้าประกวดนางงามจักรวาลเพื่อเผยแพร่ชื่อเสียง   ได้ตำแหน่งนางงามมิตรภาพ 
กลับมาสอนที่คณะอักษรศาสตร์  อาจารย์ก่อตั้งภาควิชาศิลปการละครขึ้น    ภาคนี้มีผลงานต่อเนื่องยาวนานมาถึงปัจจุบัน  เรื่องล่าสุดที่เพิ่งแนะนำออกทีวีไปก็คือ Macbeth ของ William Shakespeare  นอกจากนี้อาจารย์ยังร่วมก่อตั้ง C.U. Band อีกด้วย

ชาวจุฬาทุกคนคงรู้จักเพลง C.U.Polka   ที่ท่อนแยกต้องร้อง บูมบาลาก้า กันทุกคน    แต่คงไม่ใช่ทุกคนที่รู้ว่าคนแต่งคืออาจารย์สดใสนี่เอง   ก็ขอบอกไว้เป็นหลักฐานในกระทู้นี้

ขอพูดถึงท่านด้วยความภูมิใจ ที่ได้เป็นลูกศิษย์อาจารย์


(http://www.reurnthai.com/index.php?action=dlattach;topic=4440.0;attach=21167;image)

 ;D


กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: กระต่ายหมายจันทร์ ที่ 11 ก.พ. 12, 15:06
Memory เพราะและเศร้ามากนะคะ อยากไปดูละครเรื่องนี้ แต่ไม่เคยสบโอกาสสักที โดยส่วนตัวชอบสำนวนและสำเนียงเพลงของแอนดรูว์ ลอยด์ เวบเบอร์ มากค่ะ

ละครเพลงเรื่อง Cats เล่นครั้งแรกในปี 1981 ที่ West End หลังจากนั้นก็ไป Broadway ตอน 1982

(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/3/30/CatsOriginalLondonCast.jpg)

ภาพด้านบนคือ ทีมนักแสดงรุ่นแรกของ Cats ที่ลอนดอน ปี 1981

Cats เป็นละครเพลงที่โด่งดังอย่างยาวนาน และเล่นกันอย่างต่อเนื่อง มีการนำไปแสดงในหลายประเทศทั่วโลก รวมทั้งที่ประเทศไทยในปี พ.ศ. 2550 และได้รับการแปลไปกว่า 20 ภาษา

โปรดักชั่นที่อังกฤษมีโชว์เรื่องนี้ 21 ปี นานเป็นอันดับที่ 4 (แพ้ให้กับ The Mousetrap, Les Misérables และ The Phantom of the Opera)

ส่วนที่อเมริกาเล่นไป 18 ปี นานเป็นอันดับที่สองในประวัติศาสตร์ของบอร์ดเวย์ (แพ้ให้กับ The Phantom of the Opera ที่มีนักประพันธ์เพลงคนเดียวกัน)



กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: กระต่ายหมายจันทร์ ที่ 12 ก.พ. 12, 13:19
มีภาพน่ารักสะท้อนชีวิตคนรักแมวมาฝากค่ะ เคยมีคำกล่าวว่า ไม่มีใครเป็นเจ้าของแมวได้ หรือว่าจริงๆ แล้ว แมวคิดว่าเค้าเป็นเจ้าของเราหนอ  ;D

(https://fbcdn-sphotos-a.akamaihd.net/hphotos-ak-ash4/407275_307516902631395_173838555999231_781050_758360804_n.jpg)



กระทู้: การปฎิบัติการ the Cat Against
เริ่มกระทู้โดย: ติบอ ที่ 13 ก.พ. 12, 03:12
He wanna be a cat!
ขออนุญาตนำมาแข่งกับรูปแมว
ของคุณกระต่ายหมายจันทร์สักเล็กน้อยนะครับ




http://www.youtube.com/watch?v=LJ7zyNnEeyM&feature=related