ส่วนเรื่องคนเชื้อสายจีนรับเอาคำไทยมาใช้นั้น กระผมมองดูแล้ว มิใช่เรื่องแปลกในประการได้ วัฒนธรรมไทยมีปัจจัยหล่อรวมสูง ยอมซึมซาบไหลรินเข้าไปสู่เผ่าอื่นได้ง่าย คนไม่ว่าเชื้อชาติได มาตั้งรกรากอยู่แผ่นดินสุวรรณภูมินั้น ย่อมกลายเป็นไทยได้ง่าย อย่างน้อยเมื่อกาลเวลาผ่านไป จะต้องมีการเอาวัฒนธรรมไทยมาประยุกต์ใช้ในระดับหนึ่งเป็นธรรมดา
คำไทยที่คนเชื้อสายจีน (โดยเฉพาะแต้จิ๋ว) ในเมืองไทยรับมาใช้มีหลายคำ ซึ่งมักออกเสียงเพี้ยนไปทางจีน
หากคำว่า "นายแม่" เป็นอีกคำหนึ่งที่รับมาจากไทย น่าสงสัยว่าเหตุใดยังออกเสียงเป็นไทยอยู่ไปเพี้ยนไปทางจีน❓
ที่มาจาก ศิลปวัฒนธรรม