กระทู้: จากเรื่องล่ามไทย เริ่มกระทู้โดย: คุณพระนาย ที่ 01 เม.ย. 01, 20:57 ต้องชมว่า เรือนไทยนี่ขยัน update แปลเป็นไทยว่าอะไรดีล่ะ ปรับปรุง ก็ไม่เชิงจะถูกเท่าไหร่ เข้าเรื่องก่อน จากบทความเรื่องล่ามไทย เหมือนจะบอกว่า คนไทยสมัยก่อน โดยเฉพาะก่อน สมัย ร. 4 ใช้ภาษาต่างประเทศแค่ โปรตุเกส, มลายู, แล้วก็จีน
ผมมีข้อสงสัย แล้วภาษาฝรั่งเศสล่ะครับ เพราะไทยเราก็ติดต่อกับฝรั่งเศส อย่างมากในสมัย สมเด็จพระนารายณ์ แล้วภาษาที่ ออกญาวิชาเยนทร์ คอนแสตนติน ใช้นี่เค้าใช้ภาษาอะไรครับ ผมไม่แน่ใจว่า ภาษาแขกมลายู ที่ว่ากันนี่ ใช้กับ แขกอินเดีย ได้หรือเปล่าครับ กระทู้: จากเรื่องล่ามไทย เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 02 เม.ย. 01, 08:57 ตอบข้อหลังก่อน
ภาษามลายู อยู่ในตระกูล ชวา-มาเลย์ เป็นคนละตระกูลกับภาษาฮินดีค่ะ แต่รากศัพท์บางคำมาจากที่เดียวกันคือสันสกฤต ส่วนเรื่องภาษาฝรั่งเศส ไม่ได้ระบุไว้ตอนต้นรัตนโกสินทร์ เป็นได้ว่าเมื่อพระเพทราชาขับไล่ฝรั่งออกไปแล้ว เราก็ไม่มีสัมพันธไมตรีกับฝรั่งเศสอีก จึงไม่มีล่ามไทย-ฝรั่งเศสในราชการอย่างล่ามภาษาอื่นๆ ในสมัยธนบุรี บาทหลวงฝรั่งเศสเข้ามาเผยแพร่ศาสนา ก็คงจะเรียนภาษาไทยเพื่อสื่อสารกันได้ แต่ไม่มีตำแหน่งล่ามไทย-ฝรั่งเศส อย่างเป็นทางการ ในสมัยสมเด็จพระนารายณ์ ออกญาวิชเยนทร์พูดได้ทั้งกรีก ฝรั่งเศส และไทยค่ะ |