รูปถ่ายประกอบบทความนี้บอกเราเกี่ยวกับสยามได้ถูกต้องขึ้น จากเดิมที่เราเคยได้แต่แค่คาดเดาเท่านั้น.
Descendant, sur le front des troupes, d'un magnifique landau aux grandes glaces, la reine Sowaya Pongsi met pied à terre dans un costume inattendu et qui paraît des plus seyants.
ที่จอดอยู่หน้ากองทหาร เป็นรถทารก( pram )อันสวยงาม สำหรับพระราชินีเสาวภาผ่องศรีองค์ใหญ่ ผู้เยือกเย็น ขณะปรากฏกายก้าวลงจากรถในชุดหรู ที่ดูดีอย่างคาดไม่ถึง
อยากจะเชิญคุณ V_Mee มาร่วมวงพิจารณาอีกคนว่า
พระรูปนี้ ดูพระพักตร์ซูบผอมมาก ไม่น่าจะเป็นสมเด็จพระพันปี ซึ่งมีโครงพระพักตร์อิ่มเต็ม พระองค์ก็เล็กนิดเดียว จะเป็นสมเด็จพระศรีสวรินทิราฯได้หรือไม่
หรือเป็นเจ้านายสตรีพระองค์อื่น สายสะพายที่ทรง น่าจะบอกได้ว่าเป็นพระองค์ไหน
คุณ Navarat.C คะ
landau คือรถม้าค่ะ ไม่ใช่ pram
costume inattendu แปลภาษาอังกฤษว่า unexpected attire
seyants แปลว่า occupations
สรุปแล้วได้คำแปลมา แต่ตัวเองก็ยังแปลไม่ถูกอยู่ดี อยากให้คุณ Hotacunus แวะมาช่วยจริงๆ
สังเกตพระพักตร์สมเด็จพระพันปี? ในรูปนี้ เหมือนคนที่กำลังทุกข์โทมนัสแสนสาหัส ทรงโจงกระเบนสีดำเหมือนไว้ทุกข์ เป็นช่วงเวลาไว้ทุกข์เช่นเดียวกับพระเจ้าลูกเธอกลุ่มใหญ่ในอีกรูปหรือเปล่า เป็นไปได้ไหมว่าเป็นรูปที่ถ่ายหลังพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าฯเสด็จสวรรคต
รูปที่นำมาลงในหนังสือนี้ น่าจะต่างกรรมต่างวาระ