หลังจากมนุษย์ผู้ร่ำเรียนในเมืองไทยงมโข่งอยู่กับวัฒนธรรมรัฐชาติที่ทำลายความเปนชนชาติ เรียกวัฒนธรรมชนชาติที่มีลัษณะขบถว่า "วัฒนธรรมชายขอบ" ตั้งชื่อเขาเสียใหม่ว่า "ล้านนาไทย"
ทั้งที่ชาวล้านนาเปนยวน(ยวนไม่ใช่ญวนที่เรียกเวียดนาม)เมื่อก่อนเรียกคนที่อยู่ตั้งแต่นครสวรรค์ขึ้นไปว่าลาว
เราวันนี้จึงมาเรียนวัฒนธรรมชนชาติละหู่กันดีกว่า มีหลายคนสงสัยว่าทำไมถึงต้องมาเรียน เพราะไม่เห็นได้ใช้เลย ภาษาละหู่เนี่ย...ฮ่าๆ ขอตอบว่าก็ถูกต้องครับ แต่ถ้าคุณได้เรียนก็จะรู้อะไรอีกเยอะแยะประมาณค่ามิได้ เหมือนกับนักเรียนโบราณคดีที่อ่านจารึกโบราณไม่ออก กับคนที่อ่านออก ยังไงยังงั้น..!
เอาที่ใกล้ๆตัว ถ้าคุณดูตลก/ละครหลังข่าว มุขที่ใช้ล้อวัฒนธรรมชนชาติอื่นของรัฐชาติที่ฝังลึกในตัวคนไทยแล้ว จะเห็นมุขคนกระเหรี่ยงพูดไทยม่ะช๊ะ.."โผจะพู่ยางาห้าช๊ะดีล่ะ" ถ้าเขาหมายถึงกระเหรี่ยงตามรากศัพท์ที่มาจากภาษาอังกฤษแล้ว เขาหมายความถูกต้อง แต่ถ้าหมายถึงกระเหรี่ยงในภาษาไทยแล้วเขาผิด ถ้ากระเหรี่ยงหมายถึงเฉพาะ ปกาเกอญอ(ฉันคือคน)..เท่านั้น ภาษาปกาเกอญอนั้นมีตัวสะกดโดยเฉพาะ "น"
"กิน ไม่ใช่ กี" (ผู้สันทัดภาษาปกาเกอญอผู้หนึ่ง(พ่อผม)บอกกับผมว่า คนปกาเกอญอจะชอบเอา "ร.เรือ" มาใช้มาก ลางคำไม่มี"ร"ก็ชอบใช้)
แต่ภาษาละหู่ต่างหากที่ไม่มีตัวสะกด เช่น "ดะเวโย"(สวย..นะ/สุขสบาย- ใช้เปนคำทักทาย)
(วัฒนธรรมเอเชียอาคเนย์ชอบทักทายว่า ข้าวปลาอาหารสมบูรณ์ไหม สุขสบายดีไหม ถอดตามคำขแมร์ที่ว่า"สบบายฤาเต"มาจากศัพท์"สบ"แปลว่า"สมบูรณ"์ "บาย"แปลว่า "ข้าว"ถามว่าข้าวปลาบริบูรณ์ดีหรือ?) อึมฺเกาะเมอญี่-วิถีตะวัน (ไม่ต้องแปลกใจ ที่มีตัวสะกด "ม"แต่มันเปนเสียง"อืม"แบบไทยนั่นล่ะ)
...เข้าเรื่องใหญ่เสียงทีภาษาละหู่
ลิงค์แบบเรียน
http://resa.lungkao.com/m41/%E0%B7%D5%C2%BA%BE%C2%D1%AD%AA%B9%D0.JPG[/img]
http://resa.lungkao.com/m41/%E0%C3%D5%C2%B9%C1%D9%E0%AB%CD.JPG