กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: Wu Zetian ที่ 15 เม.ย. 16, 22:41 ผมสงสัยว่า
1. คำว่า "ข้าวห่อไข่" (Omurice) ในภาษาไทย ทำไมไม่พูดว่า "ไข่ห่อข้าว" เพราะว่าคำกริยา ห่อ / คลุม ในภาษาไทย ใช้กับสิ่งของที่เป็นแผ่นๆ เช่น ผ้าคลุมรถ ไข่(ไข่เจียว)ห่อข้าว ภาษาจีน ใช้ว่า "ตั้นเปาฟั่น" (蛋包饭) ตั้น = ไข่, ไข่ไก่ ; เปา = ห่อ ; ฟั่น = ข้าว เหตุผล เป็นเพราะว่าคนไทยนิยมเรียกอาหารจานเดียวขึ้นต้นด้วยคำว่า "ข้าว+กับข้าว" ใช่ไหมครับ 2. ทำไมคนไทยจึงเปรียบเปรย"กระดังงาลนไฟ" ว่าเป็นผู้หญิงที่เคยผ่านผู้ชายมาแล้วครับ "ดอกกระดังงา" "ลนไฟ" แล้วกลิ่นหอมขจรขจายไปไกล ประหนึ่งว่า ผู้หญิงที่มีกลิ่นไอของเสน่ห์ที่แพรวพราวตราตรึงจิตใจผู้ชายทั่วหล้า ความหมายทำนองนี้ หรือเปล่าครับ ขอบพระคุณครับสำหรับคำชี้แนะครับ กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 16 เม.ย. 16, 07:31 เหตุผล เป็นเพราะว่าคนไทยนิยมเรียกอาหารจานเดียวขึ้นต้นด้วยคำว่า "ข้าว+กับข้าว" ใช่ไหมครับ คงไม่ใช่อย่างนั้น มีอาหารที่ขึ้นต้นด้วย "ข้าวห่อ" อีกหลายชนิด เช่น "ข้าวห่อใบบัว" "ข้าวห่อสาหร่าย" ที่มีข้าวนำหน้าเนื่องจากส่วนประกอบที่สำคัญที่สุดในอาหารเหล่านี้คือ "ข้าว" นั่นเอง กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 16 เม.ย. 16, 07:47 "ดอกกระดังงา" "ลนไฟ" แล้วกลิ่นหอมขจรขจายไปไกล ประหนึ่งว่า ผู้หญิงที่มีกลิ่นไอของเสน่ห์ที่แพรวพราวตราตรึงจิตใจผู้ชายทั่วหล้า ความหมายทำนองนี้ หรือเปล่าครับ การลนไฟดอกกระดังงาเพื่อให้กลิ่นน้ำมันหอมในดอกระเหยออกมาได้กลิ่นหอมมากขึ้น "ไฟ" คือ กามคุณ "กระดังงา" คือ หญิงสาว ส่วน "กลิ่นหอม" คือ ชั้นเชิงทางปรนนิบัติและเอาอกเอาใจ ท่านรอยอินจึงสรุปความหมายของสำนวนนี้ว่า "หญิงที่เคยแต่งงานหรือผ่านผู้ชายมาแล้ว ย่อมรู้จักชั้นเชิงทางปรนนิบัติและเอาอกเอาใจผู้ชายได้ดีกว่าผู้หญิงที่ยังไม่เคยแต่งงาน" กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 16 เม.ย. 16, 09:24 อ้างถึง ผมสงสัยว่า 1. คำว่า "ข้าวห่อไข่" (Omurice) ในภาษาไทย ทำไมไม่พูดว่า "ไข่ห่อข้าว" เพราะว่าคำกริยา ห่อ / คลุม ในภาษาไทย ใช้กับสิ่งของที่เป็นแผ่นๆ เช่น ผ้าคลุมรถ ไข่(ไข่เจียว)ห่อข้าว ภาษาจีน ใช้ว่า "ตั้นเปาฟั่น" (蛋包饭) ตั้น = ไข่, ไข่ไก่ ; เปา = ห่อ ; ฟั่น = ข้าว เหตุผล เป็นเพราะว่าคนไทยนิยมเรียกอาหารจานเดียวขึ้นต้นด้วยคำว่า "ข้าว+กับข้าว" ใช่ไหมครับ ความหมายที่แท้จริงของศัพท์แบบนี้ คือมีคำว่า "ด้วย" ที่คนไทยเว้นไว้ เพราะเข้าใจได้เอง แต่คนต่างชาติอาจจะงง คุณ Wu ลองเติมคำว่า "ด้วย" ลงไปอีกคำหนึ่ง แล้วจะเข้าใจความหมาย ค่ะ ข้าวห่อไข่ = ข้าวห่อ(ด้วย)ไข่ ข้าวห่อสาหร่าย = ข้าวห่อ(ด้วย)สาหร่าย ข้าวห่อใบบัว = ข้าวห่อ(ด้วย)ใบบัว ส่วน ผ้าคลุมรถ เป็นคนละอย่างกัน เอาคำว่า ด้วย มาขยายไม่ได้ มันไม่ใช่ ผ้าคลุมด้วยรถ แต่ถ้ามีประโยคว่า รถคลุมผ้า ๑ คัน จอดอยู่ในโรงรถ คุณเติมคำว่า ด้วย ลงไป ก็จะเข้าใจความหมาย ค่ะ กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: Wu Zetian ที่ 16 เม.ย. 16, 09:45 @ท่านอาจารย์เพ็ญชมพู @ท่านอาจารย์เทาชมพู
ขอบพระคุณเป็นอย่างสูงครับ กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: ธสาคร ที่ 17 เม.ย. 16, 00:44 ข้าวราดแกง ก็มาแบบเดียวกับ ข้าวห่อไข่
มันเป็นคำประสม ที่เอาคำมารวมกันเกิดเป็นคำใหม่ เวลาอธิบายให้ชาวต่างชาติฟัง(ที่เรียนภาษาไทย) ก็บอกไปเลยว่า คำเหล่านี้ "ต้องจำเอา" ไม่ต้องคำนึงถึงรูปประโยค ประธาน-กริยา-กรรม เยอะแยะเลยครับ คำพวกนี้ ถกกันไม่ไหวทีเดียว น้ำจิ้มไก่ ไม่รู้อะไรจิ้มอะไรกันแน่ สนามบิน อันนี้ถ้าถอดเป็นภาษาอังกฤษแบบคำต่อคำ ฝรั่งขำกลิ้ง ขันทองคำลงยา กับ ขันลงหิน คู่นี้ก็แปลกนะ ลงยา เป็นคำกริยาในลักษณะเดียวกับ ลงรัก ลงหิน เป็นคำกริยาในลักษณะเดียวกับ ลงค้อน กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 17 เม.ย. 16, 07:08 มีอาหารที่ขึ้นต้นด้วย "ข้าวห่อ" อีกหลายชนิด เช่น "ข้าวห่อใบบัว" "ข้าวห่อสาหร่าย" ที่มีข้าวนำหน้าเนื่องจากส่วนประกอบที่สำคัญที่สุดในอาหารเหล่านี้คือ "ข้าว" นั่นเอง อาหารบางอย่างก็ให้ความสำคัญของส่วนประกอบไม่เหมือนกันแล้วแต่เหตุผลของแต่ละคน เช่น น้ำปลาพริก (ไม่เคยเรียกพริกน้ำปลา) ถ้ากินอาหารไทยแล้วขาดน้ำปลาพริก มันเหมือนขาดเครื่องปรุงสำคัญ (http://www.reurnthai.com/index.php?action=dlattach;topic=4707.0;attach=24752;image) พริกน้ำปลา เครื่องปรุงรสเคียงคู่อาหารไทย... ;D (http://www.reurnthai.com/index.php?action=dlattach;topic=4748.0;attach=24411;image) เห็นเขาเถียงกันอยู่ ตกลงเขาเรียก "น้ำปลาพริก" หรือ "พริกน้ำปลา" คะ? (http://topicstock.pantip.com/food/topicstock/2011/04/D10405160/D10405160.html) ;D กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 17 เม.ย. 16, 08:45 ปัญหาของโครงสร้างภาษาไทย คือเอากฎเกณฑ์ตายตัวไม่ได้ แม้บางอย่างจะคล้ายภาษาอังกฤษ เช่น ประธาน+กริยา+ กรรม
แต่พอมาถึงศัพท์อย่างข้างบนนี้ กฎเกณฑ์ก็ไม่ครอบคลุม คนไทยเราเข้าใจศัพท์ต่างๆด้วยความเคยชินมากกว่าจะมานึกถึงความผิดถูกของการเรียงศัพท์ ศัพท์จำนวนมา เว้นคำไว้ในฐานที่เข้าใจ คนไทยเข้าใจเอาเองได้ไม่ยาก แต่พอคนต่างชาติมาเรียนก็เกิดปัญหา อย่างข้าวห่อไข่ ถ้าเติมคำว่า ด้วย ลงไป เขาก็เข้าใจง่ายขึ้น น้ำปลาพริก หรือพริกน้ำปลา เติมคำว่า "ใส่" ลงไป อาจเข้าใจความหมายว่ามันก็ใช้ได้ทั้งสองคำ น้ำปลา(ใส่)พริก หรือ พริก(ใส่)น้ำปลา ถ้ารินน้ำปลาใส่ลงในถ้วย ตักพริกใส่ลงไป ก็เป็นน้ำปลา(ใส่)พริก ถ้าตักพริกใส่ถ้วยก่อน เติมน้ำปลาลงไป ก็เป็น พริก(ใส่)น้ำปลา กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: siamese ที่ 17 เม.ย. 16, 10:43 เจอพริกน้ำปลาแบบนี้ต้องเจอ "ข้าวราดแกง" หรือ "แกงราดข้าว" :o อิอิ
กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 17 เม.ย. 16, 10:55 ข้าวราด(ด้วย)แกง
กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 17 เม.ย. 16, 11:09 มีอีกคำหนึ่งที่มีความหมายคล้าย ๆ คำข้างบน คือ "ข้าวแกง" ซึ่งไม่มีการเรียกว่า "แกงข้าว" เด็ดขาด
มีอาหารญี่ปุ่นอยู่รายการหนึ่งคนไทยเรียกว่า "ข้าวแกงกะหรี่ญี่ปุ่น" (kare raisu - カレーライス) จริง ๆ แล้วหน้าตาของอาหารรายการนี้ดูดี ๆ ไม่ใช่ "ข้าวราดด้วยแกงกะหรี่" เลย เพราะข้าวกับแกงต่างคนต่างอยู่ในจานเดียวกัน แต่ไม่ว่าจะเป็นภาษาไทยหรือญี่ปุ่น คำสำคัญในชื่ออาหาร คือ ข้าว หรือ raisu เนื่องจากเป็นส่วนประกอบที่สำคัญของอาหาร (http://www.reurnthai.com/index.php?action=dlattach;topic=5686.0;attach=41502;image) กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 17 เม.ย. 16, 11:13 เค้าอยู่ด้วยกันตั้งนานแล้วละตัว ;D
กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 17 เม.ย. 16, 11:29 หากค้นภาพจาก คุณกุ๊ก (https://www.google.co.th/search?q=%E3%82%AB%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%B9&prmd=imvn&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwiIo_CZ65TMAhXSno4KHWYYDI0Q_AUIBygB&biw=1024&bih=672) ด้วยคำว่า カレーライス จะได้ภาพข้าวแกงกะหรี่ญี่ปุ่นต้นตำรับขนานแท้ ;D
กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: siamese ที่ 17 เม.ย. 16, 12:07 เหมือนอย่างในสมัยรัชกาลที่ ๔ การประทับตราในพระราชสาส์นทั้งหลายโบราณเรียกว่า "ปิดตรา" คือการผนึกประทับตราครั่งแดงบนเอกสาร จนรัชกาลที่ ๔ ทรงประกาศให้ข้าราชการอย่าได้เรียก "ปิดตรา" เลยเหมือนเอามือมาปิดมาบังไม่เหมาะ ควรเรียกว่า "ตีตรา"
กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 17 เม.ย. 16, 13:25 อาหารที่ขึ้นต้นด้วย "ข้าว" อีกอย่างหนึ่ง "ข้าวต้มมัด" น่าสงสัยว่าคำว่า "ต้ม" อยู่ขั้นตอนไหน ในคลิปแสดงวิธีทำจะเห็นแต่ขั้นตอน "ผัด" กับ "นึ่ง"
http://youtu.be/Hj45a7og9mI (http://youtu.be/Hj45a7og9mI) กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 18 เม.ย. 16, 06:52 ข้าวแกงกะหรี่ อาหารยามยากของคนญี่ปุ่น ภาพจากเหตุการณ์แผ่นดินไหวที่เมืองคุมะโมะโตะ ๑๔ - ๑๖ เมษายน ๒๕๕๙
กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: Naris ที่ 18 เม.ย. 16, 09:34 งั้นผมขอเสนอ "รถบังคับวิทยุ" ครับ ทั้งๆ ความจริง คลื่นวิทยุ ต่างหากเป็นตัว บังคับรถ
แต่ถ้าเป็น รถบังคับ(ด้วย)วิทยุ ก็เข้าใจได้ทันที แหะๆ กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: unicorn9u ที่ 18 เม.ย. 16, 11:10 อาหารที่ขึ้นต้นด้วย "ข้าว" อีกอย่างหนึ่ง "ข้าวต้มมัด" น่าสงสัยว่าคำว่า "ต้ม" อยู่ขั้นตอนไหน ในคลิปแสดงวิธีทำจะเห็นแต่ขั้นตอน "ผัด" กับ "นึ่ง" http://youtu.be/Hj45a7og9mI (http://youtu.be/Hj45a7og9mI) ข้าวต้มมัด จริงๆแล้วก็มี 2 แบบครับ คือข้าวต้มมัดที่เอาไปต้มจริงๆ จะเป็นข้าวเหนียวห่อกล้วย มัดให้แน่นกันแตก แล้วเอาลงไปต้มจริงๆทั้งมัด ข้าวต้มมัดแบบนี้ ไม่ใส่กะทิ และไม่ใส่น้ำตาล เวลาทานก็เอามาจิ้มกับน้ำตาล กับอีกแบบ เอาข้าวเหนียวมาผัดกับกะทิ ใส่น้ำตาลก่อน แล้วจึงเอาไปนึ่ง ต้มไม้ได้ เพราะกะทิกับน้ำตาลจะละลายออกมาหมด เรียกอีกอย่างว่า ข้าวต้มผัด กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: siamese ที่ 18 เม.ย. 16, 11:24 หน้าร้อนแบบนี้ต้องทาน "ข้าวต้มน้ำวุ้น" หอมเย็นชื่นใจกับ น้ำแข็งไส ครับ
กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: unicorn9u ที่ 18 เม.ย. 16, 11:29 หน้าร้อนแบบนี้ต้องทาน "ข้าวต้มน้ำวุ้น" หอมเย็นชื่นใจกับ น้ำแข็งไส ครับ อันนี้ก็เอาข้าวไปต้มจริงๆ แต่สงสัยว่า น้ำวุ้น คืออะไรครับ กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 18 เม.ย. 16, 12:17 กับอีกแบบ เอาข้าวเหนียวมาผัดกับกะทิ ใส่น้ำตาลก่อน แล้วจึงเอาไปนึ่ง ต้มไม้ได้ เพราะกะทิกับน้ำตาลจะละลายออกมาหมด เรียกอีกอย่างว่า ข้าวต้มผัด เรื่องชื่อนี้ก็ยังเห็นเขาถกกันอยู่ เรียกว่า "ข้าวต้มมัด" หรือ "ข้าวต้มผัด" (http://topicstock.pantip.com/food/topicstock/2011/11/D11359958/D11359958.html) กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: เทาชมพู ที่ 18 เม.ย. 16, 17:00 ตอนเด็กๆ แม่ค้าหาบมาขายบ่อย เรียกว่าข้าวต้มผัด
ไส้ข้างในเป็นกล้วย หวานอร่อย มีถั่วดำปนอยู่ในเนื้อข้าวเหนียว ไม่เคยได้ยินใครเรียกข้าวต้มมัด คำนี้มาได้ยินทีหลัง เข้ามาแทนที่คำแรกจนกลายเป็นคำที่ถูกต้อง คำแรกก็หายไปค่ะ กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: naitang ที่ 18 เม.ย. 16, 18:23 หากดูจากวิธีทำแล้ว ในกรณีที่เป็นใส้กล้วย ที่เรียกว่า..ข้าวต้มผัด..ก็ควรเป็นชื่อเรียกที่ถูกต้อง
เอาข้าวเหนียวกลางปี (ข้าวกลางเก่ากลางใหม่) มาแช่น้ำค้างคืน รุ่งเช้าก็สรงน้ำ เอาใส่ลงในกระทะไฟกลาง เทน้ำกะทิที่ปรุงรสแล้วด้วยเกลือและน้ำตาลตามลงไป ใช้ตะหลิว..ผัด..ข้าวกับน้ำกะทิในกระทะจนเข้ากันดี คะเนดูว่าเริ่มจับตัวกันเป็นข้าวเหนียวและข้าวกำลังเริ่มสุกๆดิบๆ จากนั้นก็ยกลง แล้วก็จัดการห่อใส่ใส้กล้วยน้ำว้า แล้วก็นำไปนึ่งให้สุก น่าสนใจก็ตรงที่ต้องมัดเป็นคู่ แล้วก็ขายเป็นคู่อีกด้วย ในกรณีที่ใช้ใส้ถั่ว ก็จะใช้กะทิน้อยลง จะมัดแยกเป็นอันเดี่ยวๆ แล้วก็ขายเป็นอันเดี่ยวๆ เมื่อไปถึงแบบที่ใช้กะทิน้อยมากหรือไม่ใช้เลย พวกนี้ดูจะเรียกกันว่า..ข้าวต้มมัด นอกจากนั้นแล้วก็ยังดูเหมือนว่า พวกที่เรียกว่าข้ามต้มมัดนั้น รูปทรงของห่อและวิธีการที่มัดนั้นจะไม่เหมือนกับข้าวต้มผัดเลย และของอร่อยจะใช้ข้าวใหม่ ข้าวต้มผัดนี้ ฝรั่งที่เคยลองกินจะชอบมาก น่าจะลองส่งเสริมให้เป็นอาหารเพื่อนเดินทางของ backpacker ทั้งหลาย กระทู้: ขอเรียนถามคำว่า "ข้าวห่อไข่" กับ "กระดังงาลนไฟ" ครับ เริ่มกระทู้โดย: naitang ที่ 18 เม.ย. 16, 18:31 ขอเสนออีกคำครับ "ส้มตำ" กับ "ตำส้ม"
ผมรู้จัก ตำส้ม มานาน จนกระทั่งเข้ามาอยู่ในกรุงเทพฯจึงได้รับรู้ว่าเขาเรียกกันว่า ส้มตำ ตำส้ม = ตำ(ของ)ส้ม กับ ส้มตำ = (เอาของ)ส้ม(มา)ตำ |