เรือนไทย

General Category => ภาษาวรรณคดี => ข้อความที่เริ่มโดย: NT ที่ 08 ก.ย. 21, 13:11



กระทู้: Pack เขียนว่า แพ็ค แพค หรือ แพก
เริ่มกระทู้โดย: NT ที่ 08 ก.ย. 21, 13:11
เรียนถามท่านผู้รู้ครับ ล่าสุดนี้หลักการเขียนภาษาไทยที่ทับศัพท์มาจากภาษาอังกฤษ เป็นเช่นไรครับ ต้องใส่วรรณยุกต์หรือไม่ใส่ครับ และพอมีเอกสารอ้างอิงไหมครับผม พอดีจะทำเอกสารทางธุรกิจที่มีคำว่า แพ็ค ครับ


กระทู้: Pack เขียนว่า แพ็ค แพค หรือ แพก
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 08 ก.ย. 21, 13:45
ตาม หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอังกฤษของราชบัณฑิตยสถาน (http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2532/A/153/439.PDF)

p   เมื่อเป็นพยัญชนะต้นใช้ พ
ck เมื่อเป็นตัวสะกดใช้ ก, เมื่อเป็นตัวสะกดและพยัญชนะต้นของพยางค์ต่อไปใช้ กก

ดังนั้น

pack = แพ็ก และ package = แพ็กเกจ

จาก พจนานุกรมคำใหม่ เล่ม ๑ ฉบับราชบัณฑิตยสถาน (http://www.e4thai.com/e4e/images/pdf/new_words_royal_dict_1.pdf)


กระทู้: Pack เขียนว่า แพ็ค แพค หรือ แพก
เริ่มกระทู้โดย: NT ที่ 08 ก.ย. 21, 14:11
ขอบคุณ อ.เพ็ญชมพูมากครับ ถ้าเช่นนั้นที่เคยมีข่าว 1-2 ปีก่อนว่าคำทับศัพท์ไม่ให้ใส่วรรณยุกต์... ต้องใช้ในคำลักษณะไหนครับ หรือว่าที่จริงไม่มีหลักเกณฑ์ดังกล่าวครับ



quote author=เพ็ญชมพู link=topic=7241.msg177649#msg177649 date=1631083535]
ตาม หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอังกฤษของราชบัณฑิตยสถาน (http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2532/A/153/439.PDF)

p   เมื่อเป็นพยัญชนะต้นใช้ พ
ck เมื่อเป็นตัวสะกดใช้ ก, เมื่อเป็นตัวสะกดและพยัญชนะต้นของพยางค์ต่อไปใช้ กก

ดังนั้น

pack = แพ็ก และ package = แพ็กเกจ

จาก พจนานุกรมคำใหม่ เล่ม ๑ ฉบับราชบัณฑิตยสถาน (http://www.e4thai.com/e4e/images/pdf/new_words_royal_dict_1.pdf)
[/quote]


กระทู้: Pack เขียนว่า แพ็ค แพค หรือ แพก
เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 08 ก.ย. 21, 14:39
ก่อนอื่นขอทำความเข้าใจก่อนว่า ไม้ไต่คู้ คือสระอะซึ่งถูกเปลี่ยนรูปไป ไม่ใช่วรรณยุกต์

หลักเกณฑ์การใส่ไม้ไต่คู้และวรรณยุกต์ในการทับศัพท์ภาษาอังกฤษยังคงมีอยู่ แม้จะมีการพยายามเปลี่ยนแปลง (รายละเอียดอยู่ในกระทู้  คำทับศัพท์ภาษาอังกฤษ ๑๗๖ คำ ที่อาจจะต้องแก้ไขใหม่ (http://www.reurnthai.com/index.php?topic=5391.0)) ก็ตาม