กระทู้: Man of the match แปลว่า? เริ่มกระทู้โดย: คุณพระนาย ที่ 24 ธ.ค. 01, 21:28 ปกติไม่ค่อยมีความรู้เรื่องภาษาไทยมากนัก
มาวันนี้เลยมีคำถามมาถามผู้รู้ด้วยครับ ด้วยความรู้สึกแปลก ๆ หลังจากอ่านหนังสือพิมพ์ไทยฉบับนึง คือเค้าแปลคำว่า Man of the match เป็นผู้ชายแห่งเกม ผมฟังแล้วมันทะแม่ง ๆ ชอบกล โดยเค้าบอกว่า ไมเคิลโอเว่น นักเตะของลิเวอร์พูลได้รับเลือกให้เป็นผู้ชายแห่งเกม ผมอ่านแล้วก็งง ๆ จนไปอ่านหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษ ถึงรู้ว่านักเตะคนนั้นได้รับเลือกให้เป็น Man of the Match ซึ่งผมฟังแล้วรู้สึกแปลกจริง ๆ คำว่า ผู้ชายแห่งเกม มันแปลตรงตัวเกินไปในความรู้สึกผม Man of the match น่าจะแปลเป็น นักเตะยอดเยี่ยมประจำเกม หรือนักเตะดีเด่นประจำเกม มากกว่า หรือผู้เล่นก็ได้ ถ้าไม่ใช้คำว่านักเตะ กระทู้: Man of the match แปลว่า? เริ่มกระทู้โดย: เปี้ยว ที่ 23 ธ.ค. 01, 19:43 ผู้ชายแห่งเกม ฟังดูเหมือนประกวดชายงามชอบกล :)
กระทู้: Man of the match แปลว่า? เริ่มกระทู้โดย: ภูมิ ที่ 25 ธ.ค. 01, 09:28 มหันตภัยแห่งแหวน ??? :-)
|