กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: ปิ่น ที่ 20 ก.ค. 15, 12:31 ไม่รู้ว่าประเทศอื่นๆจะมีเกมส์ที่เหมือนกันหรือเปล่า แต่ก็พอนึกออกมา ที่จีนเองก็มีการละเล่นที่คล้ายหรือเหมือนกับที่เล่นกันที่ไทยอยู่หลายอย่าง ไม่รู้ว่าเป็นความบังเอิญหรือมีการรับมาจากวัฒนธรรมอื่น
อย่างแรกคือ... มอญซ่อนผ้า VS 丢手绢(ทิ้งผ้าเช็ดหน้า) วิธีเล่นก็เหมือนกัน คือ เด็กล้อมเป็นวงแล้วเอาผ้าไปไว้ด้านหลังของเด็กอีกคน คนที่มีผ้าอยู่ด้านหลังต้องถือผ้าแล้ววิ่งไปจับเด็กคนที่วางผ้าให้ได้ มีเพลงที่ชื่อว่า 丢手绢 ร้องเวลาเล่นเกมส์ด้วยค่ะ กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: ปิ่น ที่ 20 ก.ค. 15, 12:39 2. แม่งูเอ๋ย VS 老鹰抓小鸡(เหยี่ยวจับลูกไก่)
แต่เวลาเล่นไม่มีคำร้องเหมือนของไทยที่ต้องร้องว่า แม่งูเอ๋ย กินน้ำบ่อไหน เนื่องจากเกมส์ชื่อว่า เหยี่ยวจับลูกไก่ บางครั้งก็ทำที่คาดศีรษะเป็นรูปเหยี่ยวกับไก่สวมไว้ด้วย กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: ปิ่น ที่ 20 ก.ค. 15, 12:39 3. หมากเก็บ VS 捡石子 (เก็บลูกหิน)
กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: ปิ่น ที่ 20 ก.ค. 15, 12:40 อาจารย์ท่านใดนึกอะไรได้ เพิ่มเติมได้นะคะ
อ้อ มี กระโดดยาง อีกอย่างค่ะ กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: CVT ที่ 20 ก.ค. 15, 13:36 ที่เคยเห็นจากภาพยนต์น่าจะมี ลูกข่าง ครับ
กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 20 ก.ค. 15, 13:57 ที่ซัวเถา เด็ก ๆ เล่น "เป่า ยิ้ง ฉุบ" กันหรือเปล่า
กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: ปิ่น ที่ 20 ก.ค. 15, 14:01 ที่เคยเห็นจากภาพยนต์น่าจะมี ลูกข่าง ครับ เอา เม็ดลิ้นจี่ หรือเม็ดลำไยที่กินหมดแล้วปักไม้จิ้มฟัน สามารถเล่นเป็นลูกข่างได้ค่ะ กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: ปิ่น ที่ 20 ก.ค. 15, 14:02 ที่ซัวเถา เด็ก ๆ เล่น "เป่า ยิ้ง ฉุบ" กันหรือเปล่า 剪刀 石头 布 กรรไกร หิน ผ้า ค่ะ เวลาเล่นให้ร้องแบบนี้ค่ะ กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 20 ก.ค. 15, 14:23 剪刀 石头 布 คิดว่า เป่า ยิ้ง ฉุบ มาจากสำเนียงจีนสำเนียงใดสำเนียงหนึ่งของตัวจีนที่คุณปิ่นให้ไว้ ;D กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: ปิ่น ที่ 20 ก.ค. 15, 14:25 剪刀 石头 布 คิดว่า เป่า ยิ้ง ฉุบ มาจากสำเนียงจีนสำเนียงใดสำเนียงหนึ่งของตัวจีนที่คุณปิ่นให้ไว้ ;D ไม่แน่ใจเลยค่ะ อาจารย์เพ็ญ ดูใกล้เคียงสุดก็น่าจะเป็นคำว่า "เป่า" ที่ใกล้เคียงกับคำว่า 布 ที่แปลว่า ผ้า แต่ไม่เหมือนเลยค่ะ กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: Anna ที่ 20 ก.ค. 15, 18:02 剪刀 石头 布 คิดว่า เป่า ยิ้ง ฉุบ มาจากสำเนียงจีนสำเนียงใดสำเนียงหนึ่งของตัวจีนที่คุณปิ่นให้ไว้ ;D ไม่แน่ใจเลยค่ะ อาจารย์เพ็ญ ดูใกล้เคียงสุดก็น่าจะเป็นคำว่า "เป่า" ที่ใกล้เคียงกับคำว่า 布 ที่แปลว่า ผ้า แต่ไม่เหมือนเลยค่ะ คุณปิ่นตั้งกระทู้ได้ราวกับรู้ใจกัน ว่าจะถามเรื่องนี้อยู่พอดีเลยค่ะ เมื่อนานมาแล้ว(ไม่บอกหรอกค่ะว่าผ่านมากี่ปีแล้ว เดี๋ยวจะรู้ว่าแก่ ;D)เคยเล่น เป่า ยิ้ง ฉุบ กับเพื่อนๆหลายสัญญาติ มีมาเลย์ ฟิลิปปินส์ อินโด สิงคโปร์ ทุกคนเข้าใจกติกาการเล่นโดยไม่ต้องอธิบาย และมีสิ่งหนึ่งที่เหมือนกัน คือเด็กทั้งหมดมาจากครอบครัวที่มีบรรพบุรุษมาจากเมืองจีน หรือว่าแหล่งกำเนิดของเกม เป่า ยิ้ง ฉุบ คือเมืองจีน ??? กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: CVT ที่ 20 ก.ค. 15, 18:57 ๓ จังหวัดภาคใต้จะไม่เรียก เป่า ยิ้ง ฉุบ
แต่จะเรียกว่า วัน ทู ส้ม กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: ธสาคร ที่ 21 ก.ค. 15, 01:30 แบบนี้ที่ซัวเถา เรียกว่าอะไรครับ
2รูปบน จากฟิลิปปินส์ // รูปล่างสุด จากพม่า กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: ธสาคร ที่ 21 ก.ค. 15, 01:46 3รูปนี้จากเวียดนาม (ค้นเจอหลายรูป จะทิ้งก็เสียดาย เลยแปะมาให้ดูเยอะๆ)
กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 21 ก.ค. 15, 10:27 คนไทยเรียก "เสือข้ามห้วย" แต่มีคนนั่งขวางอยู่คนเดียว
กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: MCMLII ที่ 24 ก.ค. 15, 10:28 剪刀 石头 布 คิดว่า เป่า ยิ้ง ฉุบ มาจากสำเนียงจีนสำเนียงใดสำเนียงหนึ่งของตัวจีนที่คุณปิ่นให้ไว้ ;D ไม่แน่ใจเลยค่ะ อาจารย์เพ็ญ ดูใกล้เคียงสุดก็น่าจะเป็นคำว่า "เป่า" ที่ใกล้เคียงกับคำว่า 布 ที่แปลว่า ผ้า แต่ไม่เหมือนเลยค่ะ กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: ปิ่น ที่ 24 ก.ค. 15, 13:39 剪刀 石头 布 คิดว่า เป่า ยิ้ง ฉุบ มาจากสำเนียงจีนสำเนียงใดสำเนียงหนึ่งของตัวจีนที่คุณปิ่นให้ไว้ ;D ไม่แน่ใจเลยค่ะ อาจารย์เพ็ญ ดูใกล้เคียงสุดก็น่าจะเป็นคำว่า "เป่า" ที่ใกล้เคียงกับคำว่า 布 ที่แปลว่า ผ้า แต่ไม่เหมือนเลยค่ะ เป็นคนละระบบเสียงกันค่ะ ใช้แทนกันไม่ได้ แต่เวลาเล่นเราจะออกเป็นจีนกลาง ไม่ได้ออกเป็นแต้จิ๋วค่ะ jiandao shitou bu เจี่ยนเตา สือโถว ปู้ กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: Namplaeng ที่ 24 ก.ค. 15, 15:43 คลิป ตามลิ้งค์นี้ เป็นการเล่น เป่าหยิงฉุบ ของคนแต้จิ๋วที่เมืองจีน ประมาณนาทีที่ 4:30 ท่านจะร้องนับยังไง ช่วยฟังหน่อยนะครับ
https://www.youtube.com/watch?v=nFwlChgQcW0 (https://www.youtube.com/watch?v=nFwlChgQcW0) กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 24 ก.ค. 15, 15:51 https://www.youtube.com/watch?v=nFwlChgQcW0 (https://www.youtube.com/watch?v=nFwlChgQcW0) http://www.youtube.com/watch?v=nFwlChgQcW0#ws (http://www.youtube.com/watch?v=nFwlChgQcW0#ws) กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: ปิ่น ที่ 24 ก.ค. 15, 20:48 ตามในคลิปออกเสียงว่า "喔罗纵(剪刀石头布)" โอ หลอ ส้ม
แต้จิ๋วบางถิ่นก็เรียกว่า 铰刀铁锤包草纸 กาโต ทิ้ทุ้ย เปาเฉ่าจั๊ว (แปลว่า กรรไกร ค้อน หุ้ม/ห่อ กระดาษ) พอมานึกๆแล้วก็ไม่แน่ใจว่า ตอนเด็กๆเล่นเปายิงฉุบ ร้องยังไง เหมือนมีทั้งสองแบบ กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 03 ส.ค. 15, 13:18 ยังติดใจคำถามของคุณธสาคร
แบบนี้ที่ซัวเถา เรียกว่าอะไรครับ 2รูปบน จากฟิลิปปินส์ // รูปล่างสุด จากพม่า (http://www.reurnthai.com/index.php?action=dlattach;topic=6358.0;attach=58105;image) (http://www.reurnthai.com/index.php?action=dlattach;topic=6358.0;attach=58107;image) (http://www.reurnthai.com/index.php?action=dlattach;topic=6358.0;attach=58108;image) รอคำตอบจากคุณปิ่น ;D กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: Anna ที่ 03 ส.ค. 15, 18:04 https://www.youtube.com/watch?v=nFwlChgQcW0 (https://www.youtube.com/watch?v=nFwlChgQcW0) http://www.youtube.com/watch?v=nFwlChgQcW0#ws (http://www.youtube.com/watch?v=nFwlChgQcW0#ws) ไม่ทราบเป็นภาษาที่พูดกันในปัจจุบัน หรือภาษาของคนรุ่นเก่าคะ ช่วงนี้ดิฉันได้อาศัยกระทู้จีนๆช่วยทบทวนภาษา อยากจะประเมินตัวเองว่าที่ฟังไม่เข้าใจตลอดทุกคำนั้นเป็นเพราะอะไรกันแน่ ??? กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: Namplaeng ที่ 04 ส.ค. 15, 12:51 คุณ Anna
คลิปที่อ้างนี้ เป็นวิดีโอ ตอนหนึ่งในชุด "潮汕夏雨来爆笑" ผลิตโดยคณะละคร 汕头市话剧团 ที่ผลิตออกจะหน่าย ระหว่างช่วงปี 1996 - 2010 พี่ชายผมซื้อชุด ซีดี นี้มาฝากคุณแม่ ซึ่งตอนนั้นท่านก็ดูสนุกและเข้าใจดี.... กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: Anna ที่ 04 ส.ค. 15, 13:11 ผลการประเมินออกมาเป็นที่แน่ชัดแล้วว่าภาษาจีนของดิฉันอ่อนแอลงมาก :'( ต้องรีบหาทางเยียวยา ;D
กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: ปิ่น ที่ 05 ส.ค. 15, 11:33 ยังติดใจคำถามของคุณธสาคร แบบนี้ที่ซัวเถา เรียกว่าอะไรครับ 2รูปบน จากฟิลิปปินส์ // รูปล่างสุด จากพม่า (http://www.reurnthai.com/index.php?action=dlattach;topic=6358.0;attach=58105;image) (http://www.reurnthai.com/index.php?action=dlattach;topic=6358.0;attach=58107;image) (http://www.reurnthai.com/index.php?action=dlattach;topic=6358.0;attach=58108;image) ต้องไปถามคนอื่นค่ะ ไม่แน่ใจเหมือนกัน รอคำตอบจากคุณปิ่น ;D กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: ปิ่น ที่ 05 ส.ค. 15, 11:36 คุณ Anna คลิปที่อ้างนี้ เป็นวิดีโอ ตอนหนึ่งในชุด "潮汕夏雨来爆笑" ผลิตโดยคณะละคร 汕头市话剧团 ที่ผลิตออกจะหน่าย ระหว่างช่วงปี 1996 - 2010 พี่ชายผมซื้อชุด ซีดี นี้มาฝากคุณแม่ ซึ่งตอนนั้นท่านก็ดูสนุกและเข้าใจดี.... ค่ะ เคยดูตอนเด็กๆ แต่มีเรื่องที่ดังกว่ามาก เป็นละครแนวซิกคอมของแต้จิ๋ว ผลิตโดยทีมนี้เหมือนกัน ชื่อเรื่อง 个银两粒 หมายถึง 1หยวน2ใบ เป็นซิกคอมที่คนที่มีปัญหาด้านสติออกมาขายไข่ไก่ หนึ่งหยวนสองฟอง พอมีคนถามว่าแล้ว สองหยวนกี่ฟอง คนขายก็บอกว่า สองหยวนไม่ขาย กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: Namplaeng ที่ 06 ส.ค. 15, 09:30 ผมสงสัยนะครับว่าการเล่นแกว่งไกว ที่ดูจะเป็นการเล่นพื้นๆ ทำไมเราถึงเรียกว่า “ ชิงช้า ”
ภาพจาก http://news.truelife.com/detail/3287000 (http://news.truelife.com/detail/3287000) กระทู้: ว่าด้วยการละเล่นของไทยกับจีนที่เหมือนกัน เริ่มกระทู้โดย: เพ็ญชมพู ที่ 06 ส.ค. 15, 14:55 ภาพวาดสาวจีนโบราณยืนโล้ชิงช้า
|